Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma
ez Ézsaúnak (azaz edómnak) nemzetsége.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono
És a pérecz nemzetségei ezek: pérecz nemzé hesront;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira
ez Ézsaúnak az edomiták atyjának nemzetsége a széir hegyen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
a te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékrõl nemzedékre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te ariki hei whakatupuranga
esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; õ elõtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maharatia tonutia tana kawenata, te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
emlékezzetek meg örökké az õ szövetségérõl, és az õ beszédérõl, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa
mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségrõl nemzetségre lesz-é?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
megemlékezik az õ szövetségérõl mindörökké; az õ rendeletérõl, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e riri ranei koe ki a matou ake ake? e mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa
hozz vissza bennünket szabadításunk istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa
bizony mondom néktek, hogy el nem múlik ez a nemzetség, a míg meg nem lesznek mindezek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake
atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me hoatu tetahi wahi o ta koutou pokepokenga mataati ki a ihowa, hei whakahere hapahapai, puta noa i o koutou whakatupuranga
a ti tésztátok zsengéjébõl adjatok az Úrnak felemelt áldozatot, a ti nemzetségeitek szerint.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e hakopa. (hera
yen az õt keresõk nemzetsége, a jákób [nemzetsége,] a kik a te orczádat keresik. szela.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na, ka hoha ahau ki taua whakatupuranga, ka mea, kotiti ke tonu o ratou ngakau; kahore ratou e mohio ki aku ara
azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; õk pedig nem ismerték meg az én útaimat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga
beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az õ fiaiknak, és azoknak fiai a következõ nemzetségnek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga
jób pedig él vala ezután száznegyven esztendeig, és látja vala az õ fiait és unokáit negyedízig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga
És parancsolatot adék, hogy hozzák elõmbe babilonnak minden bölcsét, hogy az álom jelentését tudassák velem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
penei ka whakawhetai matou, tau iwi, nga hipi hoki e hepara nei koe, ki a koe ake ake: ka whakaitea e matou te whakamoemiti ki a koe, ki nga whakatupuranga katoa
mi pedig, a te néped és a te legelõd nyája, hálát adunk néked mindörökké, s nemzedékrõl-nemzedékre hirdetjük a te dicséretedet!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka horoi i o ratou ringa, i o ratou waewae, kei mate; a ka waiho hei tikanga pumau ma ratou, mana, ma ona uri, i o ratou whakatupuranga
kezeiket is, lábaikat is mossák meg, hogy meg ne haljanak. És örökkévaló rendtartásuk lesz ez nékik, néki és az õ magvának nemzetségrõl nemzetségre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: