Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i ahau tenei, he mau noku ki au ako. ket
esto me ha acontecido porque guardé tus mandamientos
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
he iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako
aunque soy pequeño y despreciado, no me he olvidado de tus ordenanzas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako
los impíos me pusieron trampa, pero no me desvié de tus ordenanzas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe
la mujer aprenda en silencio, con toda sujeción
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
he mea pirau katoa nei aua mea i te meatanga iho ano, he whakahau, he ako na te tangata
tales cosas son destinadas a perecer con el uso, pues son según los mandamientos y las doctrinas de hombres
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
he hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako
compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus ordenanzas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a he maha ana mea i whakaako ai ki a ratou, he mea whakarite, i mea hoki ki a ratou i a ia e ako ana
y les enseñaba muchas cosas en parábolas. les decía en su enseñanza
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono
que siempre están aprendiendo y nunca logran llegar al conocimiento de la verdad
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
anga atu tou ngakau ki te ako, me ou taringa ki nga kupu o te matauranga
aplica tu corazón a la enseñanza y tus oídos a las palabras del conocimiento
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a, no ka mutu enei korero a ihu, ka miharo te whakaminenga ki tana ako
y aconteció que cuando jesús terminó estas palabras, las multitudes estaban maravilladas de su enseñanza
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ako noa ahau, whakakaha noa i o ratou ringa, heoi kino tonu to ratou whakaaro moku
y aunque les instruí y fortalecí sus brazos, ellos traman el mal contra mí
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e mohiotia ai te whakaaro nui, te ako; e kitea ai nga kupu o te matauranga
para conocer sabiduría y disciplina; para comprender los dichos de inteligencia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a ka mea, katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu
y dirás: "¡cómo aborrecí la disciplina, y mi corazón menospreció la reprensión
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
e kore ranei te whakaaro maori nei ano e ako i a koutou, ki te mea he makawe roroa o te tane, he mea whakatutua tera mona
¿acaso no os enseña la naturaleza misma que le es deshonroso al hombre dejarse crecer el cabello
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a miharo ana ratou ki tana ako: i rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai i rite ki ta nga karaipi
y se asombraban de su enseñanza, porque les enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e ako, e hiruharama, kei puta ke toku ngakau ki a koe, kei meinga koe e ahau kia ururuatia, he whenua kahore e nohoia
corrígete, oh jerusalén, no sea que mi alma se aparte de ti; no sea que yo te convierta en desolación, en tierra no habitada.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a miharo noa ratou katoa, uiui ana ki a ratou ano, mea ana, he aha tenei? he aha tenei ako hou? mana tonu tana nei tono i nga wairua poke, a rongo rawa ki a ia
todos se maravillaron, de modo que discutían entre sí diciendo: --¿qué es esto? ¡una nueva doctrina con autoridad! aun a los espíritus inmundos él manda, y le obedecen
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kihai a ahera i pei atu i nga tangata o ako, i nga tangata ranei o hairona, o aharapa, o akatipi, o herepa, o apiki, o rehopo
tampoco aser pudo echar a los habitantes de aco, ni a los habitantes de sidón, ni de ajlab, ni de acziv, ni de helba, ni de afec, ni de rejob
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.