Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ki te taea, whakapaua ta koutou kia mau te rongo ki nga tangata katoa
kiek įmanoma ir kiek nuo jūsų priklauso, gyvenkite taikingai su visais žmonėmis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i whakapaua ai e ia o ratou ra ki te horihori, o ratou tau ki te potatutatu
jie leido dienas tuštybėje, savo metusbaimėje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake
pasitikėk viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ahakoa i aua ra ano, e ai ta ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou
tačiau tada nesunaikinsiu jūsų visų’.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako
Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai tavo potvarkių laikausi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia
palaiminti, kurie klauso jo liudijimų ir visa širdimi jo ieško,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka rapua ano ahau e koutou, a ka kitea e koutou, ina whakapaua o koutou ngakau ki te rapu i ahau
kai manęs ieškosite visa širdimi, rasite.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na rawiri. ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua
visa širdimi tau dėkoju, dieve! dievų akivaizdoje tau giedosiu gyrių.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e inoi ana koutou, a kahore e riro i a koutou, no te mea e inoi he ana koutou, kia whakapaua ai ki o koutou hiahia
jūs prašote ir negaunate, nes blogo prašotesavo užgaidoms išleisti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mo reira nei ahau i meinga ai hei minita, rite tonu ki ta te atua tikanga ki a koutou i homai nei ki ahau, kia whakapaua te kauwhau o te kupu a te atua
jos tarnu aš tapau dievo patvarkymu, kuris duotas man dėl jūsų, kad išpildyčiau dievo žodį,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otiia ki te rapu koe i reira i a ihowa, i tou atua, na ka kitea e koe, ki te whakapaua katoatia tou ngakau me tou wairua ki te rapu i a ia
bet jei ten ieškosi viešpaties, savo dievo, visa širdimi ir siela, tu atrasi jį.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e arai mai ana i a matou kei korero ki nga tauiwi kia ora ai, he mea tenei e tutuki ai o ratou hara i nga wa katoa; otira ka whakapaua rawatia te riri ki a ratou
nes draudžia mums skelbti evangeliją pagonims, kad šie būtų išgelbėti. taip jie nuolat pildo savo nuodėmių saiką, ir jiems artinasi galutinė dievo rūstybė.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia whakapaua hoki tou ngakau, tou wairua, tou hinengaro, tou kaha, ki te aroha ki te ariki, ki tou atua: ko te ture tuatahi tenei
tad mylėk viešpatį, savo dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visu savo protu ir visomis savo jėgomis’,tai pirmasis įsakymas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te whakarongo marie koutou ki aku whakahau e whakahau atu nei ahau ki a koutou i tenei ra, kia aroha ki a ihowa, ki to koutou atua, kia whakapaua o koutou ngakau, o koutou wairua ki te mahi ki a ia
jei klausysite mano įsakymų, kuriuos šiandien jums duodu, mylėsite viešpatį, savo dievą, ir jam tarnausite visa širdimi ir visa siela,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko ahau ia i mea, maumau mauiui noa ahau, he kore noa iho, he tekateka noa i whakapaua ai e ahau toku kaha; raia, kei a ihowa he whakawa moku, kei toku atua hoki he wahi maku
aš sakiau: “veltui dirbau, be reikalo ir tuščiai eikvojau savo jėgas; bet pas viešpatį yra mano teisingumas, pas dievą mano atlyginimas”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he kaha to ratou kaihoko; ko ihowa o nga mano tona ingoa: ka whakapaua e ia te tohe i ta ratou tohe, kia hoatu ai e ia he tanga manawa ki te whenua, a he ohooho ki nga tangata o papurona
jų atpirkėjas yra stiprus, kareivijų viešpats yra jo vardas. jis rūpinsis jų byla ir suteiks kraštui ramybę, bet privers drebėti babilono gyventojus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka rapua a ahatia e ia, a ka mau i a ratou; i te piri hoki i hamaria. na ka kawea ki a iehu, a whakamatea iho, tanumia iho; i ki hoki ratou, he tama ia na iehohapata, na te tangata i whakapaua nei tona ngakau ki te rapu i a ihowa. na kore ake he kaha o te whare o ahatia ki te pupuri i te kingitanga
jis ieškojo ahazijo ir rado jį besislapstantį samarijoje. jis buvo atvestas pas jehų ir nužudytas. jie palaidojo jį, sakydami: “jis yra sūnus juozapato, kuris ieškojo viešpaties visa širdimi”. ahazijo namuose nebuvo nė vieno vyro, tinkamo užimti karaliaus sostą.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: