Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na korerotia ana e ahau ki nga whakarau nga mea katoa i whakakitea ki ahau e ihowa
i kazah roblju sve reèi gospodnje to mi pokaza.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a tukua ana e ia tona kaha hei whakarau, tona kororia ki te ringa o te hoariri
i opravi u ropstvo slavu svoju i krasotu svoju u ruke neprijateljeve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga
vraæaj, gospode, roblje nae, kao potoke na sasuenu zemlju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a erama i te whakarau, e ai ta ihowa
ali u poslednje vreme povratiæu roblje elamsko, govori gospod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka riro to ratou kingi i te whakarau, ratou tahi ko ana rangatira, e ai ta ihowa
i car æe njihov otiæi u ropstvo, on i knezovi njegovi s njim, veli gospod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka hinga nga taitama o awene, o pipehete i te hoari: a ka riro enei pa i te whakarau
mladiæi avinski i pi-vesetski paæe od maèa, a devojke æe otiæi u ropstvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka tutakina nga pa o te tonga, kahore he kaiwhakatuwhera, ka whakaraua katoatia a hura, poto rawa ki te whakarau
gradovi juni zatvoriæe se i neæe biti nikoga da ih otvori, odveæe se juda u ropstvo, sasvim æe se odvesti u ropstvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heoi whakarerea iho e nga tangata i nga patu nga whakarau, me nga taonga i te aroaro o nga rangatira ratou ko te huihui katoa
i ostavie vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otiia ka whakahokia mai ano e ahau a moapa i te whakarau i nga ra whakamutunga, e ai ta ihowa. heoi ano te whakawa mo moapa
ali æu povratiti roblje moavovo u poslednje vreme, govori gospod. dovde je sud moavu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka kite koe i tetahi wahine ataahua i roto i nga whakarau, a ka hiahia koe ki a ia, ka mea ki te tango i a ia hei wahine mau
i ugleda u roblju lepu enu, i omili ti da bi je hteo uzeti za enu,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, ki nga whakarau katoa, i meinga nei e ahau kia whakaraua atu i hiruharama ki papurona
ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev, svemu roblju koje preselih iz jerusalima u vavilon:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aue, te mate mou, e moapa! kua huna te iwi o kemoho: kua riro hoki au tama hei whakarau, au tamahine hoki hei whakarau
teko tebi, moave, propade narod hemosov, jer sinove tvoje zarobie, i kæeri tvoje odvedoe u ropstvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira
ko æe poslati sa siona pomoæ izrailju? kad gospod povrati zarobljeni narod svoj, onda æe se radovati jakov i veseliæe se izrailj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka ai raua hei kanga ma nga whakarau katoa o hura i papurona, ka korerotia, kia meinga koe e ihowa kia rite ki a terekia raua ko ahapa, i tunua nei e te kingi o papurona ki te ahi
i od njih æe se uzeti uklin medju sve roblje judino to je u vavilonu, te æe govoriti: gospod da uèini od tebe kao od sedekije i kao od ahava, koje ispeèe car vavilonski na ognju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka mea ratou ki ahau, ko nga oranga i mahue o nga whakarau i reira i taua kawanatanga he nui te he, te whakahaweatia: kua pakaru hoki te taiepa o hiruharama, a kua wera ona keti i te ahi
a oni mi rekoe: ostatak to osta od ropstva onde u zemlji, u velikoj je nevolji i sramoti, i zid je jerusalimski razvaljen i vrata su mu ognjem popaljena.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka whakahokia mai e ahau ki tenei wahi a hekonia tama a iehoiakimi kingi o hura, ratou ko nga whakarau katoa o hura i haere nei ki papurona, e ai ta ihowa: no te mea ka whati i ahau te ioka a te kingi o papurona
i jehoniju sina joakimovog cara judinog i sve roblje judino to ode u vavilon, ja æu dovesti opet na ovo mesto, govori gospod, jer æu slomiti jaram cara vavilonskog.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te hara ratou ki a koe, kahore hoki he tangata i hapa i te hara, a ka riri koe ki a ratou, ka tuku i a ratou ki te hoa whawhai, a ka whakaraua atu ratou hei whakarau ki tetahi whenua e mamao atu ana, e tata ana ranei
kad ti zgree, jer nema èoveka koji ne grei, i razgnevivi se na njih da ih neprijateljima, te ih zarobe i odvedu u zemlju daleku ili koja je blizu,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka mea ki a ratou, kei kawea mai e koutou nga whakarau na ki konei: ko ta koutou hoki e mea na hei homai ki a tatou he he ki a ihowa, e whakanekehia ake ai o tatou hara me to tatou he: he nui hoki to tatou he, a he riri tenei te mura nei ki a iharaira
i rekoe im: neæete dovesti ovamo to roblje, jer bi nam bilo na greh pred gospodom to vi mislite domeæuæi na grehe nae i na krivice nae, jer je velika krivica na nama i gnev se raspalio na izrailja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: