Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a, i a ia e haere ana, ka wharikitia o ratou kakahu ki te huarahi
at samantalang siya'y lumalakad, ay inilalatag nila ang kanilang mga damit sa daan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
arahina mai ana te kaihe me te kuao, wharikitia ana ki runga o raua kakahu, a noho ana ia ki runga
at kanilang dinala ang babaing asno, at ang batang asno, at inilagay nila sa ibabaw ng mga ito ang kanilang mga damit; at dito siya'y sumakay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi
ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka arahina te kuao ki a ihu, na wharikitia ana o raua kakahu ki runga ki a ia; a noho ana ia i runga
at dinala nila ang batang asno kay jesus, at inilagay nila sa ibabaw ng batang asno ang kanilang mga damit; at ito'y sinakyan ni jesus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe
kung sumampa ako sa langit, nandiyan ka: kung gawin ko ang aking higaan sa sheol, narito, ikaw ay nandoon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a he nui rawa te hui ki te whariki i o ratou kakahu ki te ara; ko etahi i tapahi manga mai i nga rakau, a wharikitia ana ki te ara
at inilalatag sa daan ng kalakhang bahagi ng karamihan ang kanilang mga damit; at ang mga iba'y nagsiputol ng mga sanga ng mga punong kahoy, at inilalatag sa daan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko te meatanga a pita ki a ia, e inia, ka ora koe i a ihu karaiti: whakatika, wharikitia tou moenga. na whakatika tonu ake ia
at sinabi sa kaniya ni pedro, eneas, pinagagaling ka ni jesucristo: magtindig ka, at husayin mo ang iyong higaan. at pagdaka'y nagtindig siya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i hanga e ia nga taha o roto o te whare ki te papa hita; no raro ake a tae noa ki nga papa hipoki, i whakapiritia e ia a roto ki te rakau: a i wharikitia a raro ki te papa kauri
at kaniyang ginawa ang mga panig sa loob ng bahay na kahoy na sedro; mula sa lapag ng bahay hanggang sa mga panig ng kisame, na kaniyang binalot ng kahoy sa loob; at kaniyang tinakpan ang lapag ng bahay ng tabla na abeto.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na hohoro tonu ratou, ka mau ki tona kakahu, ki tona kakahu, wharikitia iho ki raro i a ia, i runga i te arawhata, a whakatangihia ana te tetere, me te ki ano, ko iehu te kingi
nang magkagayo'y sila'y nangagmadali, at kinuha ng bawa't isa ang kaniyang kasuutan, at inilagay sa ilalim niya sa ibabaw ng hagdan, at humihip ng pakakak, na nagsasabi, si jehu ay hari.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mau a rihipa tamahine a aia ki te kakahu taratara, a wharikitia ana hei mea mona ki runga ki te kamaka, i te timatanga o te kotinga, heke noa he wai i te rangi ki runga ki a ratou; kihai hoki i tukua e ia he manu o te rangi kia noho ki run ga i te awatea, he kirehe ranei o te parae i to po
at kumuha si rispa na anak ni aja ng isang magaspang na kayong damit, at inilatag niya sa ibabaw ng bato, mula sa pasimula ng pagaani hanggang sa ang tubig ay nabuhos sa mga yaon na mula sa langit; at hindi niya tiniis sa araw na dapuan yaon ng mga ibon sa himpapawid, o lapitan man sa gabi ng mga hayop sa parang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: