Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na ka mau ia ki a pita ratou ko nga tama tokorua a heperi, a ka timata te pouri, te tumatatenga
petrus ile zebedinin iki oğlunu yanına aldı. kederlenmeye, ağır bir sıkıntı duymaya başlamıştı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i roto i a ratou a meri makarini, a meri whaea o hemi raua ko hohi, me te whaea hoki o nga tama a heperi
aralarında mecdelli meryem, yakup ile yusufun annesi meryem ve zebedi oğullarının annesi de vardı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko nga tama a peria: na hepere, ko te hapu o nga heperi: na marakierei, ko te hapu o nga marakieri
beria soyundan gelenler: hever soyundan hever boyu, malkiel soyundan malkiel boyu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na karanga tonu atu ia i a raua: a mahue ake i a raua to raua matua a heperi i te kaipuke me nga kaimahi, a haere ana i muri i a ia
hemen onları çağırdı. onlar da babaları zebediyi işçilerle birlikte teknede bırakıp İsanın ardından gittiler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatata mai ki a ia a hemi raua ko hoani, nga tama a heperi, ka mea, e te kaiwhakaako, e hiahia ana maua kia meatia e koe ta maua e inoi ai
zebedinin oğulları yakup ile yuhanna İsaya yaklaşıp, ‹‹Öğretmenimiz, bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz›› dediler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, haere tata atu ana i reira, ka kite ia i a hemi, tama a heperi, raua ko tona teina ko hoani, i te kaipuke ano raua e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga
İsa biraz ileri gidince zebedinin oğulları yakupla yuhannayı gördü. teknede ağlarını onarıyorlardı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i pera ano hoki a hemi raua ko hoani, he tama raua na heperi, he hoa hoki no haimona. na ka mea a ihu ki a haimona, kaua e mataku; i enei wa e takoto ake nei ka hao tangata koe
simunun ortakları olan zebedi oğulları yakupla yuhannayı da aynı şaşkınlık almıştı. İsa simuna, ‹‹korkma›› dedi, ‹‹bundan böyle balık yerine insan tutacaksın.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, no tona haerenga i reira, tokorua ano ana i kite ai, he tuakana, he teina, ko hemi tama a heperi raua ko tona teina ko hoani, i te kaipuke i a heperi i to raua matua, e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga: a karangatia ana raua e ia
İsa daha ileri gidince başka iki kardeşi, zebedinin oğulları yakupla yuhannayı gördü. babaları zebediyle birlikte teknede ağlarını onarıyorlardı. onları da çağırdı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: