Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
runga
_rullaa
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
kei runga
_ylä:
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
ko koe ia, e ihowa, kei runga rawa ake ake
kun jumalattomat rehottavat niinkuin ruoho ja väärintekijät kaikki kukoistavat, on se heidän ikuiseksi häviöksensä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia ka tonu te ahi i runga i te aata; kei pirau
tuli palakoon aina alttarilla älköönkä koskaan sammuko.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia meatia a koutou mea katoa i runga i te aroha
kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i mea ahau, he atua koutou, he tama katoa na te runga rawa
minä sanon: te olette jumalia ja kaikki tyynni korkeimman poikia;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kua rewa te ra ki runga ki te whenua, ka tae a rota ki toara
aurinko oli noussut, kun loot saapui sooariin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai
olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake
sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. wha
katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga
sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat taabor ja hermon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi
ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i hanga ano e ia nga turanga; i hanga ano nga oko horoi i runga i nga turanga
ja hän teki telineet ja teki altaat telineitten päälle,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
himene ki a ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo
veisatkaa herran kiitosta kanteleilla - kanteleilla ja ylistysvirren sävelillä,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i te rongonga i te ngangau, whati ana nga iwi: i tou aranga ki runga, marara ana nga iwi
kansat pakenevat sinun jylinäsi ääntä; kun sinä nouset, hajoavat kansakunnat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i noho a ihowa hei kingi i runga i te waipuke; ae, ka noho a ihowa hei kingi, ake ake
herra istui valtaistuimellaan, ja vedenpaisumus tuli. herra istuu kuninkaana iankaikkisesti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakamoemititia ia i runga i te timipera, i te kanikani: whakamoemititia ia i runga i nga mea aho, i nga okana
ylistäkää häntä vaskirummuilla ja karkelolla, ylistäkää häntä kielisoittimilla ja huiluilla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i runga i te kinokore, i te matauranga, i te manawanui, i te ngakau ngawari, i te wairua tapu, i te aroha tinihangakore
puhtaudessa, tiedossa, pitkämielisyydessä, ystävällisyydessä, pyhässä hengessä, vilpittömässä rakkaudessa,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki runga ki te matauranga ko te pehi o te hiahia; ki runga ki te pehi o te hiahia ko te manawanui; ki runga ki te manawanui ko te karakia pai
ymmärtäväisyydessä itsenne hillitsemistä, itsenne hillitsemisessä kärsivällisyyttä, kärsivällisyydessä jumalisuutta,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me pehea ra? ka inoi ahau i runga i te wairua, a ka inoi ano i runga i te mahara; ka waiata ahau i runga i te wairua, ka waiata ano i runga i te mahara
kuinka siis on? minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: