Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a i tukinotia a iharaira e hataere kingi o hiria i nga ra katoa o iehoahata
hazaël, roi de syrie, avait opprimé israël pendant toute la vie de joachaz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e rua tekau ma toru nga tau o iehoahata i tona kingitanga, a e toru nga marama i kingi ai ia ki hiruharama
joachaz avait vingt-trois ans lorsqu`il devint roi, et il régna trois mois à jérusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
no te rua o nga tau o ioaha tama a iehoahata kingi o iharaira i kingi ai a amatia tama a ioaha kingi o hura
la seconde année de joas, fils de joachaz, roi d`israël, amatsia, fils de joas, roi de juda, régna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a tekau ma rima nga tau i ora ai a amatia tama a ioaha kingi o hura i muri i te matenga o ioaha tama a iehoahata kingi o iharaira
amatsia, fils de joas, roi de juda, vécut quinze ans après la mort de joas, fils de joachaz, roi d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a amatia tama a ioaha kingi o hura i muri i te matenga o iehoaha tama a iehoahata kingi o iharaira
amatsia, fils de joas, roi de juda, vécut quinze ans après la mort de joas, fils de joachaz, roi d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
no te toru tekau ma whitu o nga tau o ioaha kingi o hura i kingi ai a iehoaha tama a iehoahata ki a iharaira ki hamaria, tekau ma ono nga tau
la trente-septième année de joas, roi de juda, joas, fils de joachaz, régna sur israël à samarie. il régna seize ans.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
no te rua tekau ma toru o nga tau o ioaha tama a ahatia kingi o hura i kingi ai a iehoahata tama a iehu ki a iharaira ki hamaria, a tekau ma whitu nga tau i kingi ai
la vingt-troisième année de joas, fils d`achazia, roi de juda, joachaz, fils de jéhu, régna sur israël à samarie. il régna dix-sept ans.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka inoi a iehoahata ki a ihowa, a ka whakarongo a ihowa ki a ia: i kite hoki ia i te tukinotanga o iharaira, i tukinotia ai ratou e te kingi o hiria
joachaz implora l`Éternel. l`Éternel l`exauça, car il vit l`oppression sous laquelle le roi de syrie tenait israël,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e rua tekau ma toru nga tau o iehoahata i tona kingitanga; a e toru nga marama i kingi ai ia ki hiruharama. a ko te ingoa o tona whaea ko hamutara, he tamahine na heremaia o ripina
joachaz avait vingt-trois ans lorsqu`il devint roi, et il régna trois mois à jérusalem. sa mère s`appelait hamuthal, fille de jérémie, de libna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na tangohia ana e iehoaha tama a iehoahata i te ringa o peneharara tama a hataere nga pa i tangohia atu i te ringa o iehoahata, o tona papa i te whawhai. e toru nga patunga a ioaha i a ia, a whakahokia ana e ia nga pa o iharaira
joas, fils de joachaz, reprit des mains de ben hadad, fils de hazaël, les villes enlevées par hazaël à joachaz, son père, pendant la guerre. joas le battit trois fois, et il recouvra les villes d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mauria atu e ana tangata tona tinana i mekiro i runga i te hariata, a kawea ana ki hiruharama, tanumia iho ki tona tanumanga. na ka mau te iwi o tera whenua ki a iehoahata tama a hohia, a whakawahia ana ia, meinga ana hei kingi i muri i to na papa
ses serviteurs l`emportèrent mort sur un char; ils l`amenèrent de meguiddo à jérusalem, et ils l`enterrèrent dans son sépulcre. et le peuple du pays prit joachaz, fils de josias; ils l`oignirent, et le firent roi à la place de son père.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na i te tekau ma waru o nga tau o tona kingitanga, i te mea ka oti nei te poke o te whenua, o te whare, te tahi, ka unga e ia a hapana tama a ataria ratou ko maaheia kawana o te pa, ko te kaiwhakamahara, ko ioaha tama a iehoahata, ki te hanga i t e whare o ihowa, o tona atua, kia pai
la dix-huitième année de son règne, après qu`il eut purifié le pays et la maison, il envoya schaphan, fils d`atsalia, maaséja, chef de la ville, et joach, fils de joachaz, l`archiviste, pour réparer la maison de l`Éternel, son dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: