Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
heoi hoatu ana ta hamahona wahine ki tona hoa i waiho hei hoa mona
Žena pak samsonova dostala se jednomu z tovaryšů jeho, kteréhož on byl k sobě připojil.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka haere ia ki raro, a ka korero ki taua wahine; a pai tonu tera ki ta hamahona titiro
přišed tedy, mluvil s ženou tou, a líbila se samsonovi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i haere ano a hamahona ki kaha, a ka kitea e ia tetahi wahine kairau i reira, a haere atu ana ki a ia
odšel pak samson do gázy, a uzřev tam ženu nevěstku, všel k ní.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a hamahona ki a ratou, engari i tenei, ka kore hara ahau ki nga pirihitini, ina tukino ahau ki a ratou
i řekl jim samson: nebuduť já potom vinen filistinským, když jim zle učiním.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka haere tona papa ki taua wahine, a ka tukua e hamahona he hakari ki reira; ko te tikanga hoki tera ma nga taitamariki
tedy šel otec jeho k ženě té, a učinil tam samson hody, nebo tak činívali mládenci.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a terira ki a hamahona, tena, whakaaturia mai ki ahau no hea tou kaha nui, ma te aha hoki e taea ai koe te here, kia whakaitia ai koe
tedy řekla dalila samsonovi: prosím, oznam mi, v čem jest tak veliká síla tvá, a čím bys svázán a zemdlen býti mohl?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka whanau taua wahine, he tama, a huaina ana e ia tona ingoa ko hamahona: na ka tupu taua tamaiti, a ka manaakitia e ihowa
a tak žena ta porodila syna a nazvala jméno jeho samson. i rostlo dítě, a žehnal jemu hospodin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na hopukia atu ana e hamahona nga pou tokomanawa e rua o waenga, i tu ai, i mau ai te whare, ko tetahi ki tona ringa matau, ko tetahi ki tona maui
objav tedy samson oba sloupy prostřední, na nichž dům ten stál, zpolehl na ně, na jeden pravou a na druhý levou rukou svou.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a terira ki a hamahona, nana, kua tinihangatia ahau e koe, kua teka koe ki ahau; tena ra, whakaaturia mai ki ahau ma te aha koe e mau ai te here
tedy řekla dalila samsonovi: aj, oklamals mne a lživě jsi mi mluvil. prosím, oznam mi nyní, čím bys mohl svázán býti?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea ratou ki a ia, he here i a koe i haere mai ai matou, kia hoatu koe ki te ringa o nga pirihitini. na ka mea a hamahona ki a ratou, oati mai ki ahau e kore koutou na e rere ki runga ki ahau
Řekli také jemu: přišli jsme, abychom tě svázali a vydali v ruku filistinským. tedy odpověděl jim samson: přisáhněte mi , že vy se na mne neoboříte.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea nga tangata o hura, he aha koutou i haere mai ai ki a matou? na ka mea ratou, he here i a hamahona i haere mai ai matou, kia meatia ki a ia tana i mea ai ki a matou
muži pak juda řekli: proč jste vytáhli proti nám? i odpověděli: vytáhli jsme, abychom svázali samsona, a učinili jemu tak, jako on nám učinil.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na titia iho ana e ia ki te titi, a ka mea ki a ia, e hamahona, ko nga pirihitini ka eke ki a koe! na ko tona ohonga ake i tana moe, ka unuhia te titi o te mea whatu me te whenu ano
což učinivši, zarazila hřebem, a řekla jemu: filistinští na tě, samsone. a procítiv ze sna svého, vytrhl hřeb, osnovu i s vratidlem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
heoi takoto ana a hamahona a turuawaenga po; katahi ia ka whakatika i waenganui po, a ka mau i te tatau o te kuwaha o te pa, ki nga pou hoki e rua: na unuhia ake ana, ana tutaki, ana aha; a hikitia ana ki runga ki ona pokohiwi, amohia ana ki te t ihi o te maunga i te ritenga atu o heperona
spal pak samson až do půl noci, a o půl noci vstal, a pochytiv vrata brány městské s oběma veřejemi a s závorou, vložil na ramena svá a vnesl je na vrch hory, kteráž byla naproti hebronu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: