Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ko te poropitianga mo ramahiku. nana, kua kore a ramahiku hei pa; ka puranga kau
břímě damašku. aj, damašek přestane býti městem, a bude hromadou rumu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka kai ia, ka whai kaha. na noho ana a haora ki nga akonga i ramahiku mo etahi ra
a přijav pokrm, posilnil se. i zůstal saul s učedlníky, kteříž byli v damašku, za několiko dní.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka tahuna ano e ahau he ahi i roto i te taiepa o ramahiku, a ka pau i reira nga whare kingi o peneharara
a zanítím oheň ve zdi damašské, kterýž do konce zkazí paláce benadadovy.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i ramahiku e tiakina ana e te kawana i raro i a kingi areta te pa o nga tangata o ramahiku, he mea kia hopukina ai ahau
hejtman v damašku lidu aréty krále, ostříhal města damašku, chtěje mne do vězení vzíti.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ko haora ia ka nui haere ke atu tona kaha, a whakapororarutia ana e ia nga hurai e noho ana i ramahiku, i a ia e whakakite ana ko te karaiti tenei
saul pak mnohem více se zmocňoval a zahanboval Židy, kteříž byli v damašku, potvrzuje toho, že ten jest kristus.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a, no te haerenga mai o nga hiriani o ramahiku ki te whakauru i a hararetere kingi o topa, patua iho e rawiri o nga hiriani e rua tekau ma rua mano tangata
přitáhli pak byli syrští od damašku na pomoc hadarezerovi králi soba, ale david porazil z syrských dvamecítma tisíc mužů.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kihai ano ahau i haere atu ki hiruharama, ki te hunga i apotoro i mua i ahau; heoi haere ana ahau ki arapia, a hoki ana mai ki ramahiku
aniž jsem se vrátil do jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do arabie, přišel jsem pak zase do damašku.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
když se pak navrátil král z damašku, uzřev ten oltář přistoupil k němu a obětoval na něm.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
no te mea mohio rawa ake te tamaiti ki te karanga, e toku papa, e toku whaea, ka riro nga taonga o ramahiku, me nga mea parakete o hamaria i te aroaro o te kingi o ahiria
nebo prvé než bude uměti dítě to volati: otče můj, matko má, odejme zboží damašské a loupeže samařské lid krále assyrského.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na wahia ana ratou ko ana tangata kia rua nga matua, hei whakaeke mo ratou i te po, a patua ana ratou e ia, whaia ana, a tae noa ki hopaha, ki te taha ki maui o ramahiku
a odděliv se, připadl na ně v noci, on i služebníci jeho, a porazil je; a stihal je až k chobah, kteréž leží na levo damašku.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na i ramahiku tetahi akonga, ko anania te ingoa; ka mea te ariki ki a ia, he kite, e anania. ka mea tera, tenei ahau, e te ariki
byl pak jeden učedlník apoštolský v damašku, jménem ananiáš. i řekl k němu pán u vidění: ananiáši. a on řekl: aj, já, pane.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a ka whati i ahau te tutaki tatau o ramahiku, ka hatepea atu hoki te tangata noho o te raorao o awene, me te kaipupuri hepeta o te whare o erene: ka whakaraua atu ano te iwi o hiria ki kiri, e ai ta ihowa
i polámi závoru damašku, a vypléním obyvatele z údolí aven, a toho, kterýž drží berlu, z domu eden, i půjde v zajetí lid syrský do kir, dí hospodin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma te tohunga nui tenei korero aku e whakatika, ma te huihui hoki o nga kaumatua katoa: i riro mai hoki i ahau a ratou pukapuka ki nga teina, a haere ana ahau ki ramahiku, kia herea, kia arahina mai hoki te hunga o reira ki hiruharama kia whakama maetia
jakož i nejvyšší kněz svědek mi toho jest, i všickni starší. od nichž i listy k bratřím vzav, šel jsem do damašku, abych i ty, kteříž tam byli, svázané přivedl do jeruzaléma, aby byli trápeni.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: