Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa
när jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e toru nga meatanga o tenei: ka hutia katoatia atu ano ki te rangi
detta skedde tre gånger efter varandra; sedan drogs alltsammans åter upp till himmelen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he meatanga hoki nana ki a ia, puta mai i tenei tangata, e te wairua poke
jesus skulle nämligen just säga till honom: »far ut ur mannen, du orena ande.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e toru meatanga o tenei: a i reira tonu ka tangohia atu taua mea ki te rangi
detta skedde tre gånger efter varandra; sedan blev duken strax åter upptagen till himmelen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i korerotia ki a rawiri taua meatanga a rihipa tamahine a aia, wahine iti a haora
när det blev berättat för david vad rispa, ajas dotter, sauls bihustru, hade gjort
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te kahore koutou e hoki ake ki te pai i enei meatanga aku, a ka anga ke atu koutou i ahau
om i, detta oaktat, icke låten varna eder av mig, utan vandren mig emot,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te kahore koutou e rongo ki ahau i enei meatanga katoa, a ka anga ke atu ano koutou i ahau
om i, detta oaktat, icke hören mig, utan vandren mig emot,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kahore ana meatanga kia whakaaturia te tangata e tetahi: i matau hoki ia ki te mea i roto i te tangata
och icke behövde någon annans vittnesbörd om människorna; ty av sig själv visste han vad i människan var.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka korerotia ki a ratou, e te hunga i kite, te meatanga ki te tangata i nga rewera, ki nga poaka hoki
och de som hade åsett händelsen förtäljde för dem vad som hade vederfarits den besatte, och vad som hade skett med svinen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te kahore tonu koutou e rongo ki ahau i enei meatanga, na, e whitu atu aku pakinga i a koutou mo o koutou hara
om i, detta oaktat, icke hören mig, så skall jag tukta eder sjufalt värre för edra synders skull.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e mahara ana ahau ki nga ra onamata; e whakaaro ana ki au mahi katoa: e whakaaroaro ana ahau ki nga meatanga a ou ringa
jag tänker på forna dagar, jag begrundar alla dina gärningar, dina händers verk eftersinnar jag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a mauria ana mai. na ko tana meatanga ki a ratou, no wai tenei ahua me te tuhituhinga? ka mea ratou ki a ia, no hiha
då lämnade de fram en sådan. därefter frågade han dem: »vems bild och överskrift är detta?» de svarade honom: »kejsarens.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mo nga wehenga o nga tohunga, o nga riwaiti, mo nga meatanga katoatanga o te mahi mo te whare o ihowa, mo nga oko katoa hei mea mahi ki te whare o ihowa
vidare föreskrifter rörande prästernas och leviternas avdelningar och alla sysslor som skulle förekomma vid tjänstgöringen i herrens hus, och rörande alla kärl som skulle användas vid tjänstgöringen i herrens hus,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e ihowa, maharatia nga tama a eroma i te ra o hiruharama; ta ratou meatanga, whakahoroa, whakahoroa, a taea rawatia ano tona turanga
tänk, herre, på jerusalems dag, och straffa edoms barn, dem som ropade: »riven ned, riven ned det ända till grunden.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kore ake o reira po; kore ake o ratou meatanga ki te marama o te rama, ki te marama hoki o te ra; e marama hoki ratou i te ariki, i te atua: a e kingi ratou ake ake
och ingen natt skall vara mer; och de behöva icke någon lampas ljus, ej heller solens ljus, ty herren gud skall lysa över dem, och de skola regera i evigheternas evigheter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: