Вы искали: paihere (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

paihere

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

me whai kia mau te kotahitanga o te wairua, he mea paihere na te rangimarie

Эсперанто

penante konservi la unuecon de la spirito en la ligilo de paco.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko te rite ki ahau o taku e aroha nei kei te paihere maira, e takoto nei i waenganui i oku u

Эсперанто

kiel fasko de mirho, restanta inter miaj mamoj, estas al mi mia amato.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

koia ka haere tahanga ratou, kahore he kakahu, a, i te matekai ka hari i nga paihere witi

Эсперанто

ili iras nudaj, sen vestoj, kaj malsataj ili portas garbojn;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

nana, ka pehia koutou e ahau ki to koutou wahi, ka pera i te pehanga a te kata e ki ana i nga paihere

Эсперанто

jen mi krakigos sub vi, kiel krakas veturilo, plenigita de garboj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

katahi ka tapahia putia e ahau te rua o oku tokotoko, ara nga paihere, kia kore ai te tuakanatanga o hura ki a iharaira

Эсперанто

kaj mi rompis mian duan bastonon ligilo, por detrui la fratecon inter jehuda kaj izrael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia

Эсперанто

malsagxeco forte sidas en la koro de knabo; sed vergo punanta gxin elpelas el gxi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a mana e poipoi te paihere ki te aroaro o ihowa, kia manakohia ai mo koutou: me poipoi e te tohunga i te aonga ake o te hapati

Эсперанто

kaj li skuos la garbon antaux la eternulo, por ke vi akiru placxon; en la morgauxa tago post la festo la pastro gxin skuos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

me whakahere ano hoki i te ra e poipoia ai e koutou te paihere, he reme toa, hei te mea kohakore, hei te tau tahi, hei tahunga tinana ki a ihowa

Эсперанто

kaj vi pretigu en la tago, kiam estos skuata via garbo, sendifektan sxafidon jaragxan kiel bruloferon al la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

heoi, ki te haere atu ahau ki tau pononga, ki toku papa, a kahore taua tamaiti i a matou; kei roto nei hoki i tona wairua tona wairua e paihere ana

Эсперанто

kaj nun se mi venos al via sklavo mia patro kaj ne estos kun ni la knabo, al kies animo estas alligita lia animo,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a, i tona whakatikanga ki te hamu, ka ako a poaha i ana taitamariki, ka mea, kia hamu ano ia i roto i nga paihere; kaua ano hoki ia e meinga kia whakama

Эсперанто

kiam sxi levigxis, por kolekti, boaz ordonis al siaj servistoj, dirante:ecx inter la garboj lasu sxin kolekti, kaj ne hontigu sxin;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

korero ki nga tama a iharaira, mea atu ki a ratou, e tae koutou ki te whenua e hoatu e ahau ki a koutou, a ka kotia ona hua, me kawe mai tetahi paihere o nga hua mataati o ta koutou kotinga ki te tohunga

Эсперанто

parolu al la izraelidoj, kaj diru al ili:kiam vi venos en la landon, kiun mi donas al vi, kaj vi rikoltos gxian rikolton, tiam alportu al la pastro la unuan garbon el via rikolto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko ratou hei hoko i nga mea pai rawa ki a koe, i nga kakahu puru, i te mea whakairo, i nga pouaka kakahu pai, he mea paihere ki te aho, he hita, i roto i ou taonga hoko

Эсперанто

ili komercis kun vi per belegaj sxtofoj, purpuraj kaj broditaj tukoj, kestoj da multekostaj sxtofoj, cxirkauxligitaj per sxnuroj kaj cedrokovritaj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a tangohia he paihere hihopa, ka tuku ki te toto i te peihana, na ka tata atu i te korupe me nga pou e rua ki te toto i te peihana; kaua hoki tetahi o koutou e puta ki waho o te kuwaha o tona whare, a taea noatia te ata

Эсперанто

kaj prenu faskon da hisopo, kaj trempu gxin en la sango, kiu estos en la pelvo, kaj tusxu la supran sojlon kaj ambaux fostojn per la sango, kiu estos en la pelvo; kaj neniu el vi eliru el la pordo de sia domo gxis la mateno.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i taua ra ka meinga e ahau nga rangatira o hura kia rite ki te kanga ahi i roto i nga rakau, kia rite ano ki te rama ahi i roto i te paihere; ka pau hoki i a ratou nga iwi katoa i te taha matau, i te taha maui, a karapoi noa; a tera a hiruharama e noho ano i runga i tona turanga, ara i hiruharama

Эсперанто

en tiu tempo mi faros la estrojn de judujo kiel pato kun fajro inter ligno kaj kiel brulanta torcxo inter garboj, kaj ili formangxos dekstre kaj maldekstre cxiujn popolojn cxirkauxe; kaj jerusalem estos denove prilogxata sur sia loko, en jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,367,152 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK