Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ta te mea ka totea nga tangata katoa ki te kapura
人はすべて火で塩づけられねばならない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka purangatia hoki e koe he waro kapura ki tona mahunga, a ka utua tau e ihowa
こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te wahi e kore ai e mate to ratou kutukutu, ki te kapura e kore e e tineia
地獄では、うじがつきず、火も消えることがない。〕
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i haere mai ahau ki te maka kapura ki te whenua; a ka pehea ahau, mehemea kua ka ke
わたしは、火を地上に投じるためにきたのだ。火がすでに燃えていたならと、わたしはどんなに願っていることか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa
わたしはまた、天と地とにしるしを示す。すなわち血と、火と、煙の柱とがあるであろう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko te rongonga o ihowa, na ka riri: a toro ana te kapura ki a hakopa, puta ake ana te riri ki a iharaira
それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heoi i te ra i puta mai ai a rota i horoma, ka uaina he kapura, he whanariki i te rangi, na whakangaromia katoatia ratou
ロトがソドムから出て行った日に、天から火と硫黄とが降ってきて、彼らをことごとく滅ぼした。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na enei mate e toru i patu te wahi tuatoru o nga tangata, na te kapura, na te paoa, na te whanariki, i puta mai i o ratou mangai
この三つの災害、すなわち、彼らの口から出て来る火と煙と硫黄とによって、人間の三分の一は殺されてしまった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka whakakitea ano e ahau nga mea whakamiharo i te rangi i runga, me nga tohu ki te whenua i raro; he toto, he kapura, he paowa pongere
また、上では、天に奇跡を見せ、下では、地にしるしを、すなわち、血と火と立ちこめる煙とを、見せるであろう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e whakamutua ana e ia nga whainga a te pito ra ano o te whenua: whati ana i a ia te kopere, poro pu te tao, tahuna ake e ia te hariata ki te kapura
主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te kore e u tetahi ki roto ki ahau, ka maka atu ia, ano he manga, a ka maroke; na ka kohikohia, ka maka ki te kapura, ka tahuna
人がわたしにつながっていないならば、枝のように外に投げすてられて枯れる。人々はそれをかき集め、火に投げ入れて、焼いてしまうのである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona
人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka kite ahau i tetahi atu anahera kaha e heke iho ana i te rangi, he mea whakakakahu ki te kapua: ko te aniwaniwa i runga i tona matenga, ko tona kanohi rite tonu ki te ra, ona waewae ki te pou kapura
わたしは、もうひとりの強い御使が、雲に包まれて、天から降りて来るのを見た。その頭に、にじをいただき、その顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka mau te anahera ki te tahu whakakakara, ka whakakiia ki te kapura o te aata, panga ana e ia ki te whenua: na ko te putanga mai o nga whatitiri, o nga reo, o nga uira, o te ru
御使はその香炉をとり、これに祭壇の火を満たして、地に投げつけた。すると、多くの雷鳴と、もろもろの声と、いなずまと、地震とが起った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka kite ahau he mea e rite ana ki te moana karaihe, he mea whakananu ki te kapura; me te hunga i kaha i te kararehe, i tona whakapakoko hoki, i tana tohu, i te whika ano hoki o tona ingoa, e tu ana i runga i te moana karaihe, kei a ratou ano ng a hapa a te atua
またわたしは、火のまじったガラスの海のようなものを見た。そして、このガラスの海のそばに、獣とその像とその名の数字とにうち勝った人々が、神の立琴を手にして立っているのを見た。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: