Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ko wai hei whakapa he ki a te atua i whiriwhiri ai? ko te atua ra hei whakatika
だれが、神の選ばれた者たちを訴えるのか。神は彼らを義とされるのである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kahore he kaiwhakatikatika mo ta maua, kahore he tangata hei whakapa i tona ringa ki a maua tahi
われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko ia te tino mea nui o nga ara o te atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia
これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kei hohoro te whakapa i nga ringaringa ki tetahi tangata, kaua ano e uru ki nga hara o te tangata ke: kia mau tou harakore
軽々しく人に手をおいてはならない。また、ほかの人の罪に加わってはいけない。自分をきよく守りなさい。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka whakamau ta ratou titiro ki a ia, me kore ia e whakaora i a ia i te hapati; he mea kia whakapa ai ratou i tetahi he ki a ia
人々はイエスを訴えようと思って、安息日にその人をいやされるかどうかをうかがっていた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i reira ka kawea mai he tamariki nonohi ki a ia, kia whakapa ai ia i ona ringa ki a ratou, kia inoi: a riria iho ratou e nga akonga
そのとき、イエスに手をおいて祈っていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちは彼らをたしなめた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kei te ki hoki nga wai o rimono i te toto; tera atu taku e whakapa ai ki rimona, he raiona ki nga oranga o moapa, ki nga morehu ano o te whenua
デボンの水は血で満ちる。わたしはデボンの上にさらに災を加え、モアブののがれた者とこの地の残った者とに、ししを送る。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea ia ki te kingi o iharaira, pupuri tou ringa i te kopere: na kua puritia e tona ringa. na ka whakapa a eriha i ona ringa ki nga ringa o te kingi
エリシャはまたイスラエルの王に「弓に手をかけなさい」と言ったので、手をかけた。するとエリシャは自分の手を王の手の上におき、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka tangohia atu ano e ihowa nga turorotanga katoa, e kore rawa hoki ia e whakapa ki a koe i tetahi o nga mate nanakia o ihipa, i kite ra koe; engari ka whakapakia atu e ia ki ou hoariri katoa
主はまたすべての病をあなたから取り去り、あなたの知っている、あのエジプトの悪疫にかからせず、ただあなたを憎むすべての者にそれを臨ませられるであろう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mau ia ki te ringa o te matapo, ka arahi i a ia ki waho o te kainga; ka tuwha ki ona kanohi, a ka whakapa i ona ringa ki a ia, ka ui ki a ia me kore ia e kite i tetahi mea
イエスはこの盲人の手をとって、村の外に連れ出し、その両方の目につばきをつけ、両手を彼に当てて、「何か見えるか」と尋ねられた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na i te takoto te papa o pupiriu, e mate ana i te kirika, i te koripi: heoi ka tomo a paora ki a ia, ka inoi, ka whakapa i ona ringa ki a ia, a ora ake ia
たまたま、ポプリオの父が赤痢をわずらい、高熱で床についていた。そこでパウロは、その人のところにはいって行って祈り、手を彼の上においていやしてやった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he aha koia? he pai ake ranei to matou wahi i to ratou? kahore ra hoki: kua oti hoki te whakapa e matou i mua he he ki nga hurai, ki nga kariki, kei raro katoa ratou i te hara
すると、どうなるのか。わたしたちには何かまさったところがあるのか。絶対にない。ユダヤ人もギリシヤ人も、ことごとく罪の下にあることを、わたしたちはすでに指摘した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: