Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fehlende klare hinweise über beschwerdemöglichkeiten.
a lack of clear instructions on how to complain.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
welche beschwerdemöglichkeiten gibt es, wenn etwas schief läuft?
what channel for complaints is there if something goes wrong?
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
fehlen einheitlicher verbraucherschutzregelungen, mangelnde kenntnis bestehender beschwerdemöglichkeiten und unzulängliche beschwerdemöglichkeiten
absence of single consumer protection rules, lack of awareness about existing means of redress and insufficient means of redress
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eine gewähr der effektiven offenlegung von informationen und tatsächlicher beschwerdemöglichkeiten nach dem kaufabschluss.
effective information disclosure and complaint handling in the after-sales period.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
die kommission muß die richtlinien natürlich effektiv kontrollieren, und die unternehmen brauchen bessere beschwerdemöglichkeiten.
the commission must, of course, keep an effective check on the directives and firms must have better opportunities to complain.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
die derzeitige lage ist weiterhin durch eine gewisse unklarheit hinsichtlich der beschwerdemöglichkeiten auf den beiden ebenen gekennzeichnet.
the current situation keeps things vague as regards allowing both types of appeal.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die nutzer sollten vollständig über ihre rechte und beschwerdemöglichkeiten informiert werden und sie leichter in anspruch nehmen können.
users should be fully informed of their rights and appeal procedures, and access should be simplified;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der zeitbedarf für die planung und projektierung einer zweiten tunnelröhre ist wegen der einsprache- und beschwerdemöglichkeiten schwierig abzuschätzen.
the time required for designing and planning a second tunnel tube is difficult to assess given the opportunities to lodge objections and appeals.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
des weiteren müssen parteien, die der auffassung sind, durch diese gütezeichen geschädigt worden zu sein, ausreichende beschwerdemöglichkeiten haben.
in addition, adequate possibilities for appeal should be provided for parties who feel they have been wronged by such labels.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
damit spieler die existenz unerwünschter inhalte auf den jeweiligen websites melden können, werden entsprechende melde- und beschwerdemöglichkeiten eingerichtet.
appropriate mechanisms will be in place to allow game players to report the existence of undesirable content on any related websites.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
eine solidarische und nachhaltige finanzierung, die transparenz der leistungsangebote und eine konkrete rechtliche garantie mit klage- und beschwerdemöglichkeiten fördern die zugänglichkeit.
accessibility is facilitated by collective and sustainable funding, transparency as regards the services and benefits available and a specific legal guarantee with appeal and complaints procedures.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eine beschwerde ist nur zulässig, wenn der betreffende alle beschwerdemöglichkeiten ausgeschöpft hat, die ihm das statut der beamten, die versorgungsordnung oder die beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten eröffnen.
an appeal shall only be admissible if the person concerned has exhausted such other means of appeal as are available to him under the service regulations, the pension scheme regulations or the conditions of employment.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ich halte es für ausgesprochen wichtig, einen breiten fächer an beschwerdemöglichkeiten vorzusehen, weil diese im grunde unser bester verbündeter sind, wenn wir die gesetzgebung durchschaubar machen wollen.
i think it is very important for us to provide for extensive rights of legal standing, because this is in fact our best ally if we are to try to monitor the legislation.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
die kommission sollte leitfäden veröffentlichen, mit denen sie die wirtschaftsakteure über die beschwerdemöglichkeiten bei vermuteten regelverstößen informiert und ihnen die unterschiedlichen verfahren in den einzelnen mitgliedstaaten, ihre inanspruchnahme und die ggf. bestehenden entschädigungsansprüche gut verständlich erläutert.
the commission should publish guides informing economic operators of the remedies possible if they suspect that rules are being broken and explaining clearly the different procedures in each member state, how to use them and what the possibilities of compensation are.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.2.6 die bürger müssen genau darüber bescheid wissen, in welchen fällen ihnen die in einem anderen mitgliedstaat erbrachten gesundheitsdienstleistungen erstattet werden und welche mechanismen ihnen in bezug auf die entscheidungen und die beschwerdemöglichkeiten konkret zur verfügung stehen.
2.2.6 people must have reliable information about when they will be reimbursed for healthcare provided in another member state and the precise mechanisms they can use for decision-making and grievances.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
(2) eine beschwerde ist nur zulässig, wenn der betreffende alle beschwerdemöglichkeiten ausgeschöpft hat, die ihm das statut der beamten, die versorgungsordnung oder die beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten eröffnen.
(2) an appeal shall only be admissible if the person concerned has exhausted such other means of appeal as are available to him under the service regulations, the pension scheme regulations or the conditions of employment, as the case may be.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ich glaube, wir sollten diese beschwerdemöglichkeiten so weit wie möglich fördern, weil die nro und andere einzelpersonen in den verschiedenen ländern unsere besten verbündeten sein werden, wenn wir beurteilen sollen, wie das umweltrecht in der praxis umgesetzt wird; worauf die kommission auch schon hingewiesen hat.
i believe it is important for us to support the widest possible right to bring legal actions, since ngos and individuals in the various countries will be our best allies if we are to determine how environmental legislation is being implemented in practice, as the commission has in a way also indicated.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество: