Вы искали: gehaltsverpfändung oder abtretung (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

gehaltsverpfändung oder abtretung

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

die verpfändung oder abtretung ist uneingeschränkt und unwiderruflich.

Английский

the pledge or assignment is unconditional and irrevocable.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

jetzt mit piano von der umstrukturierung an, und ist sich rationalisierung von dem ministerium proceduto zu der abrechnung oder abtretung von 98 allgemeinen gesellschaften

Английский

up to now with the restructure plan and rationalization of the ministry is proceeded to the liquidation or cession of 98 public societies

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die gänzliche oder teilweise Übertragung oder abtretung der ansprüche auf die sonderprämie durch einen erzeuger unterliegt den bestimmungen von artikel 8.

Английский

producers may cede or transfer some or all of their special-premium rights subject to compliance with article 8.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

untervermietung oder abtretung eines standplatzes, ob ganz oder teilweise, ganz gleich in welcher form, selbst kostenlos, ist den teilnehmern ausdrücklich untersagt.

Английский

subletting or disposing of a stand, fully or partially, in any manner whatsoever, even free of charge, is explicitly prohibited.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die forderung des kreditnehmers gegenüber dem drittinstitut wurde offen an das kreditgebende institut verpfändet oder abgetreten und diese verpfändung oder abtretung ist in allen relevanten rechtsräumen rechtswirksam und rechtlich durchsetzbar.

Английский

the borrower's claim against the third party institution is openly pledged or assigned to the lending institution and such pledge or assignment is legally effective and enforceable in all relevant jurisdictions;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei zahlungsverzug und sonstigen vertragswidrigem verhalten des kunden sind wir berechtigt, die vorbehaltsware auf kosten des kunden in besitz zu nehmen oder abtretung der herausgabeansprüche des kunden gegen dritte zu verlangen.

Английский

the assertion of the right of retention of title as well as a possible seizure of our goods by ourselves is not considered cancellation of the contract.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei vertragswidrigem verhalten des kunden, insbesondere zahlungsverzug, ist die sycotec berechtigt, die herausgabe der gelieferten produkte oder abtretung der gegen dritte bestehenden herausgabeansprüche des kunden zu verlangen.

Английский

if the behaviour of the buyer is improper and contrary to contract, in particular late payments, sycotec shall be entitled to claim possession of the products delivered or to demand the assignment of the existing assigns of the buyer against third parties.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kreditinstitute unterrichten die zuständigen behörden über erwerb oder abtretung von kapitalbeteiligungen, aufgrund deren ihre beteiligung eine der in den absätzen 1 und 3 genannten schwellen über- bzw. unterschreitet, sobald sie von dem erwerb oder der abtretung kenntnis erhalten.

Английский

on becoming aware of them, credit institutions shall inform the competent authorities of any acquisitions or disposals of holdings in their capital that cause holdings to exceed or fall below one of the thresholds referred to in paragraphs 1 and 3.

Последнее обновление: 2017-03-14
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

die versicherungsunternehmen unterrichten die zuständigen behörden des herkunftsmitgliedstaats über erwerb oder abtretung von kapitalbeteiligungen, aufgrund deren ihre beteiligung eine der in den absätzen 1 und 2 genannten schwellen über- bzw. unterschreitet, sobald sie von dem erwerb oder der abtretung kenntnis erhalten.

Английский

on becoming aware of them, insurance undertakings shall inform the competent authorities of their home member states of any acquisitions or disposals of holdings in their capital that cause holdings to exceed or fall below any of the tresholds referred to in paragraphs 1 and 2.

Последнее обновление: 2017-02-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

wir sind berechtigt, jederzeit die herausgabe der uns gehörenden gegenstände zu verlangen, insbesondere die rechte auf aussonderung oder abtretung des anspruchs auf die gegenleistung im insolvenzverfahren geltend zu machen, wenn die erfüllung unserer forderungen durch den vertragspartner gefährdet ist, insbesondere über dessen vermögen das insolvenzverfahren eröffnet wird oder sich dessen vermögensverhältnisse wesentlich verschlechtern.

Английский

we are entitled to request at all times the release of any items we own and we are in particular entitled to assert any right of separation or cession of the claim for consideration in the insolvency proceedings, if the compliance with our claims by our contract partner is at risk, in particular, if insolvency proceedings have been opened with regard to his assets or if his financial situation has significantly deteriorated.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

artikel 12 weitergabe vertraulicher informationen ein konsortialkredit stellt nur dann eine notenbankfähige si ­ cherheit für kreditgeschäfte des eurosystems dar , wenn die kon ­ sortialkreditvereinbarung es dem kreditgeber gestattet , einer zentralbank des eurosystems vertrauliche informationen im zu ­ sammenhang mit der belastung oder abtretung seiner rechte oder der bestellung eines sicherungsrechts an seinen rechten gemäß der vereinbarung weiterzugeben , um verbindlichkeiten dieses kreditgebers gegenüber einer zentralbank des eurosys ­ tems zu besichern .

Английский

or ( ii ) a reduction in margin or in the amount of any payment of principal or interest ; or ( iii ) a change to the principle that each lender 's obligations under the agreement are several .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

wir wussten um unsere macht und die freiheit zu wählen, wahlen zu treffen über das erschaffen und wir wussten, dass dies ein heiliges geschenk höchsten grades war, welches nur physischen menschen als ein weg gegeben wurde, uns selbst als gott zu (er)kennen und bewusst gott zu wählen, spirit, einssein oder das göttliche, wieder und wieder und wieder, nicht aus angst oder abtretung, sondern aus der freude für die art und weise in der es unsere herzen mit zusammengehörigkeit und brüderlichkeit anschwellen lässt.

Английский

we knew of our power and freedom to choose, to make choices about creation, and we knew this was a holy gift of the highest order, given only to physical humans as a way for us to know ourselves as god, and to consciously choose god, spirit, oneness or the divine over and over and over again, not out of fear of our demise, but out of joy for the way it made our hearts swell with belonging and brotherhood.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,565,045 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK