Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sie zieht zu ihren schwiegereltern und wird dort geprüft.
she moves to the hut of her parents in law and there will be tested.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
meine frau, ihre schwiegereltern...
meine frau, ihre schwiegereltern...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abschließend zieht die braut zu ihren schwiegereltern, wo sie sich bei den alltäglichen arbeiten unter starker kontrolle beweisen muss.
finally, the bride moves to her parents-in-aw where she has to do all the daily work under the control of her new family.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
töchter, die nach ihrer heirat bei ihren schwiegereltern leben, werden als amanat betrachtet – als eigentum von jemand anderem.
daughters, who live with their in-laws after they marry, are viewed as amanat – someone else’s property.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
wie die tradition es verlangt, leben sie dann bei ihren schwiegereltern und werden als arbeitskraft ausgebeutet, obwohl sie in diesem alter eigentlich die schule besuchen müssten.
in accordance with tradition they then live with their parents-in-law and are exploited and made to work although at this age they should really go to school.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
danach gehen alle uta in das haus des clanältesten. nur die neue eine braut wird in die hütte ihrer schwiegereltern getragen.
after this all uta go into the hut of the eldest of the clan. the new bride is carried into the hut of her parents in law.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sie fanden, daß jene, die in kleinen häusern lebten, entflohen waren, wie auch die neu verheirateten paare, dessen sitte es war, für ein paar jahre in kajüten vor ihren schwiegereltern zu leben.
they found that those who lived in small houses had escaped, as well as the newly married couples, whose custom it was to live for a few years in cabins in front of those of their fathers-in-law.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sie war bereits mit peggy schwanger, als ihre schwiegereltern von ihrem beruf erfuhren, sie von da an schlecht behandelten und am ende die ehe annullieren ließen.
randy protests that people are more broadminded now than they were in her day, and mae agrees to the marriage, providing that randy tells his mother about peggy's profession beforehand.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
kabul – vor kurzem berichtete das büro der unabhängigen menschenrechtskommission für afghanistan (aihrc) in der provinz kunduz von der rettung einer jungen frau, die von ihren schwiegereltern sieben monate lang in einem verlies eingesperrt worden war.
kabul – recently, the afghan independent human rights commission (aihrc) office in kudoz province reported the rescue of a young woman who had been imprisoned in her in-laws’ dungeon for seven months.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
die mutter findet für ihn eine ebenfalls leicht behinderte ehefrau, die mit finanzieller unterstützung ihrer schwiegereltern einen imbissstand eröffnet – auf geld legt sie überhaupt den allergrößten wert.
the parents find their eldest son a wife with a slight disability and, with some financial assistance from the wife’s parents, they open a stall selling snacks – money being the most important thing in life for the brother’s new in-laws.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
„meine braut, ihr vater und ich“ (2000) und „meine frau, ihre schwiegereltern... 01st okt 2010
„meine braut, ihr vater und ich“ (2000) und „meine frau, ihre schwiegereltern...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die ermordung und folter von frauen im haus ihrer schwiegereltern wegen der (anm.: zu niedrigen) mitgift, bestrafungen bei fatwas und säureattacken sind leider alltäglich in dieser gesellschaft.
murder and torture of women at an in-law's house for a dowry, punishment by fatwas, and attacks by acid have been sadly common in the society.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: