Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn sonnenblumen es tun konnten, könnte so i.
if sunflowers could do it, so could i.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jedermann, das lesen könnte, konnte sein produkt kaufen.
anyone who could read might purchase its product.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sie sind technisch komplex, sehr teuer, und die resultate, die ihr einsatz erzielen könnte, könnten vielfach auch auf einfachere und billigere weise erzielt werden.
they are technically complex and very expensive, and many of the results that could be achieved by using them could also be achieved more simply and cheaply.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
und wenn man das tun könnte, könnte man die gene für das altern finden.
and if you could do that, then you could find the genes for aging.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
für die, die nicht dort sein konnten, könnte es nett sein, einige artikel auf ihm zu lesen.
for those who could not be there, it could be nice to read some articles on it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wenn einer sehen könnte, könnte er bemerken, daß der meister seine nebenseele zur kultivierung ausführt.
if he could see it he’d see that the master is tutoring his subordinate soul.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
selbst wenn sie die losung aufstellen könnten, könnten sie in der frage nicht von worten zu taten übergehen.
even if they were to put forward the slogan, they could not carry the matter beyond words and into action.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wenn uns der herr abgeordnete jedoch selbst noch genauere auskünfte erteilen könnte, könnte dies für uns ebenfalls hilfreich sein.
i have the impression that certain things are happening that are a little suspicious. i do not want to comment on this particular case because we have of course asked sabena to provide further information, but if the honourable member could give us any more detailed information himself, it would be helpful.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:
2 - während des kommunismus derjenige, der sein arbeitsverhältnis nicht erwiesen konnte, könnte jederzeit im gefängnis landen.
2 - during communism in hungary those who could not prove their workplace to the police in any time had been taken to the jail.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nur in der jagd, die er mit großer leidenschaft, ja grausamkeit, betrieb, und in der musik, über die man fast dasselbe sagen könnte, konnte er ruhe und muße finden.
born in naples in the 16th century to a noble family, he abhorred his title as prince and avoided his duties whenever he could. he found peace and motivation only in hunting, which he practiced with a great passion and ferocity, as well as in music, about which one could say almost the same.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wenn wir nur den bluthochdruck in afrika behandeln könnten, könnten wir pro jahr 250.000 leben retten. das ist eine bedeutende zahl!
if we can treat hypertension alone in africa, we'll save 250,000 lives a year. that's quite significant!
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
f: wenn man jemandes erleuchtung völlig erkennen könnte, könnte man dann die eigene, schon immer da gewesene erleuchtete natur erkennen?
q if one could fully recognise someone else’s enlightenment, one could recognise one’s own always-already enlightened nature.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das vergangene ist veraltet; das vergangene ist tot. ebensowenig wie die toten für uns leben, die toten uns nützen könnten, könnte das vergangene wie derkehren.
the past is out of date; the past is dead. as well may the dead live to us, well may the dead profit us, as the past return. this, then, is the cause of this national transport, this national cry, which encompasses us.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die furcht, dass ein dritter weltkrieg ausbrechen oder europa wirtschaftlich „germanisiert“ werden könnte, konnte nur dann besiegt werden, wenn man das deutsche problem konkret betrachtete.
the antidote to the fear that some people might have, that a third world war could break out, or that europe become economically germanized, was to see the german problem clear-sightedly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die fakultative einbeziehung dritter mit fachkenntnissen im bereich der sts-verbriefung, die die konformität der verbriefung mit den sts-anforderungen mitüberprüfen könnten, könnte anlegern und originatoren ihre entscheidung erleichtern.
the optional involvement of third parties with an expertise in sts securitisation in helping to check compliance of a securitisation with the sts requirements may help both investors and originators in forming their opinion.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Öl- und gaswirtschaft wenn sie den betrieb in der Öl- und gaswirtschaft in 3d modellieren und simulieren könnten, könnten sie dann erdöl und erdgas sicherer, sauberer und preiswerter produzieren und bereitstellen?
if you could model and simulate oil and gas operations in 3d, would you be able to produce and deliver oil and gas safer, cleaner, and cheaper?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da höhere expositionswerte bei tieren aufgrund der maternalen toxizität nicht untersucht werden konnten, konnte das embryo-/fetotoxische und teratogene potenzial von lacosamid nicht vollständig charakterisiert werden.
since higher exposure levels could not be tested in animals due to maternal toxicity, data are insufficient to fully characterise the embryofetotoxic and teratogenic potential of lacosamide.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.