Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die bilanz ist mit 15% Überschuss erfüllt, wobei mögliche rückhaltekräfte aus der ladeflächenbegrenzung unberücksichtigt geblieben sind.
the balance is achieved with a surplus of 15%, any possible retention forces arising from the edge of the loading area having been disregarded.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die art der bewegung entscheidet ebenfalls über das tolerierbare maß. versatz verschiebt den schwerpunkt der ladung und kann außerdem die ladeflächenbegrenzung überschreiten.
the nature of the movement likewise has an influence on its tolerable extent. a sliding offset movement shifts the center of gravity of the cargo and may moreover exceed the loading area limit.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da aus gründen der lastverteilung und der "verletzungsgefahr" der stirnwand durch die ladung häufig die ladeflächenbegrenzungen nicht zur vorschlüssigen sicherung herangezogen werden können, ist es sinnvoll, das fahrzeug mit einer doppelreihe von rungentaschen (steckhülsen) auszurüsten, in die die rungen je nach bedarf (lastverteilung) gesteckt werden können. an diese rungen kann dann formschlüssig herangeladen werden.
because it is often the case that the boundaries of the loading area cannot be utilized for tight-fit securing for reasons of load distribution or because of the risk of the load damaging the end wall, it makes sense to fit two rows of stanchion sockets (sleeves) that can accommodate the stanchions as required (according to the demands of load distribution). the load can then be loaded as a tight fit against these stanchions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование