Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das war aber mitnichten in nennenswertem umfang der fall.
but that was by no means the case to any significant extent.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in nennenswertem umfang wird sie schon im 13. jahrhundert existiert haben.
there is not much known about the beginning of the settlement of ilmenau. but it will have existed in worth mentioning size already in the 13th century.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
elektrische energie lässt sich bis heute nicht in nennenswertem umfang speichern.
the electrical industry started with introduction of electric lighting in 1882.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
es kam nicht zu nennenswertem widerstand, doch zu verlusten auf der irakischen seite.
the offensive was opposed by the mahdi army, one of the militias, which controlled much of the region.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
(5) investitionsausgaben sind nicht oder nur in nicht nennenswertem umfang berücksichtigt.
(5) excludes most or all capital expenditure .
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß möchte klarstellen, daß dies glücklicherweise nicht in nennenswertem umfang der fall ist16.
the committee would like to observe that this is fortunately not taking place on a significant scale16.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
werden in nennenswertem umfang unrichtige klassifizierungen oder nichtkonforme kennzeichnungen festgestellt, so gilt folgendes:
in cases where a significant number of incorrect classifications or of identifications failing to comply with the rules is ascertained during these inspections:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
damit wird bes bereits 2011, spätestens jedoch 2012 gewinne in sehr nennenswertem umfang realisieren können.
thus bes will bring about considerable profits in the near future.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nicht einmal die vorschläge aus der ersten lesung im europäischen parlament sind in nennenswertem umfang erhalten geblieben.
not even the proposals from the european parliament 's first reading remain to any great extent.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
dies mag früher sicher richtig gewesen sein, als das europäische parlament keine echten legislativbefugnisse in nennenswertem umfang hatte.
in many ways, that may once have been an accurate observation in the sense that the european parliament did not have any real legislative power.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
bisher wurden die kinderbetreuungseinrichtungen nicht in nennenswertem umfang ausgebaut, aber ab januar 2008 werden einige zusätzliche mittel bereitgestellt.
childcare facilities have not been significantly expanded thus far, but some additional funding will be made available as of january 2008.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
an die üblichen membranen aus regenerierter cellu lose adsorbiert sich das beta-2-mikroglobulin nicht in nennenswertem umfang.
beta-2microglobulin is not adsorbed to a noteworthy extent onto customary membranes composed of regenerated cellulose.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 4
Качество:
bei ratten war raltegravir leicht plazentagängig, passierte die blut-hirn-schranke jedoch nicht in nennenswertem umfang.
raltegravir readily crossed the placenta in rats, but did not penetrate the brain to any appreciable extent.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 4
Качество:
hostel "ferhadija" befindet sich im zentrum sarajevo.smješten der fußgängerzone, die in nennenswertem historische merkmale führt gelegen.
hostel "ferhadija" is located in the center sarajevo.smješten the main pedestrian street that leads to any significant historical features.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование