Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die mitglieder würden raschestmöglich über einen entsprechenden beschluß unterrichtet.
members would be informed of any decisions as soon as possible.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die stromerzeugung aus allen arten von erneuerbaren energieträgern muss raschestmöglich ausgebaut werden.
in power generation there will need to be a great effort to expand renewables of all kinds as rapidly as possible.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuss fordert die kommission auf, raschestmöglich einen einschlägigen zeitplan zu veröffentlichen.
the committee urges the commission to publish such a timetable as quickly as possible.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuss fordert die mitgliedstaaten auf, ihre pläne im lichte der vorgeschlagenen verordnung raschestmöglich zu überarbeiten.
the eesc calls on mss to revise their plans in the light of this proposed regulation and complete the work as soon as possible.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die mit der rußlandstrategie gewonnenen erfahrungen müssen anschließend raschestmöglich für die erarbeitung der anderen strategien nutzbar gemacht werden.
the experience gained through the russia strategy must subsequently be put to use as quickly as possible in working out the other strategies.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
danach müssen auf grundlage der bestverfügbaren wissenschaft raschestmöglich die emissionen gesenkt werden, bis ein ausgeglichener saldo von emissionen und senken erreicht ist.
after that, countries must make rapid reductions "in accordance with the best available science", until greenhouse gas emissions and removals are balanced.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sollte dies der fall sein, sind wir für jeden kunden unter einer speziellen notfallhotline erreichbar und bestens darauf vorbereitet, raschestmöglich gangbare alternativen zu finden.
of course, in spite of all the measures described on this page, unforeseen situations and difficulties can happen from time to time. if this should be the case, any customer can join us anytime on our emergency hotline - we are best prepared to the quick finding of alternative solutions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die kommission sollte raschestmöglich eine mitteilung zur Überwindung der hindernisse für erneuerbare energien in der eu vorlegen, in der die erneuerbaren energieträger im rahmen des gesamtenergiesystems analysiert werden;
the communication on "overcoming barriers to renewable energy in the eu", looking at renewables as a part of the whole energy system, is of urgent need,
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die zusammenarbeit von roche und gsk bietet gewähr für know-how und engagement bei der entwicklung neuer medikamente gegen osteoporose, die raschestmöglich auf den markt gelangen sollen.
the roche/gsk collaboration provides expertise and commitment to bringing new osteoporosis therapies to market as quickly as possible.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat richtigerweise erkannt, daß sie ihre als effizienz, rechenschaftspflicht, transparenz, verantwortung und service formulierten arbeitsgrundsätze im interesse ihrer glaubwürdigkeit raschestmöglich in konkrete maßnahmen umsetzen muß.
the commission rightly recognises that, in the interests of its own credibility, it is essential for it to put forward concrete measures as soon as possible for acting on the operational principles which it identifies (efficiency, accountability, transparency, responsibility and service).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
können in dem herkunftsmitgliedstaat rechtsbehelfe gegen eine sanierungsmaßnahme eingelegt werden, so geben die zuständigen behörden des herkunftsmitgliedstaats, der verwalter oder jede andere im herkunftsmitgliedstaat dazu ermächtigte person die entscheidung betreffend eine sanierungsmaßnahme gemäß den bekanntmachungsverfahren des herkunftsmitgliedstaats sowie außerdem durch raschestmögliche veröffentlichung eines auszugs aus dem die sanierungsmaßnahme anordnenden schriftstück im amtsblatt der europäischen gemeinschaften bekannt.
where an appeal is possible in the home member state against a reorganisation measure, the competent authorities of the home member state, the administrator or any person entitled to do so in the home member state shall make public its decision on a reorganisation measure in accordance with the publication procedures provided for in the home member state and, furthermore, publish in the official journal of the european communities at the earliest opportunity an extract from the document establishing the reorganisation measure.