Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
doch genau das soll erhalten bleiben.
doch genau das soll erhalten bleiben.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
der industrielle charakter soll erhalten bleiben.
we wanted to keep the industrial character of the building.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
der standort in münchen soll erhalten bleiben.
the munich site will be maintained.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
noch ein blick auf den kamin - der soll erhalten bleiben.
the chimney we like to rehabilitate in a more detailed view.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die vielfalt in der hochschulbildung und insbesondere bei der promotion soll erhalten bleiben.
the diversity of higher education and particularly of doctoral studies is to be maintained.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wenns schnell gehen soll erhalten sie alternativ zur herkömmlichen verriegelung ein schnellkuppelsystem.
if it has to go fast you can have a quick coupling system as an alternative to the conventional locking device.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
derzeitige produktionsquoten und pflanzrechte sollen erhalten bleiben.
current production quotas and planting rights are to be maintained.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die bestehenden erschließungsstrukturen sollen erhalten, ergänzt und gefördert werden.
die bestehenden erschließungsstrukturen sollen erhalten, ergänzt und gefördert werden.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ein möglichst großer freiraum soll erhalten bleiben, der platz für phantasie, entwicklungen und kreative prozesse lässt.
the intention is to retain the greatest possible amount of leeway allowing room for the imagination, developments and creative processes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die feuchtwiesen sollen erhalten und die natürliche entwicklung der moorlebensräume ermöglicht werden.
the marshlands are to be preserved and the natural development of the moor habitats is to be facilitated.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wenn eine ausgeschriebene stelle sehr kurzfristig besetzt werden soll, erhalten geeignete kandidaten von der anpe über scam eine e-mail oder sprachnachricht
to find applicants in a very short time, the anpe can activate its scam tool, which sends candidates a message via e-mail or text messaging to notify them of a job opportunity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alle deutschen sonderregelungen, um asylsuchende abzuschrecken und zu schikanieren, sollen erhalten bleiben.
all the special german arrangements designed to scare off and harass asylum-seekers are to be preserved.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
3.) der didaktische aspekt soll erhalten bleiben, indem auf typische standpunkte und markante individuelle unterschiede aufmerksam gemacht wird.
(3) the educational aspect is to be retained through drawing attention to both common opinions and notable individual differences.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nur diejenigen vorschriften, die für die funktion des binnenmarkts wirklich notwendig sind, sollen erhalten bleiben.
only the provisions which are really necessary for the single market to work shall be kept.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
die zufahrtsmöglichkeiten sollen erhalten bleiben, weshalb die gebäude an den jeweiligen enden der straße aufgeständert werden.
access shall be maintained by putting the buildings on stilts at the relevant ends of the street.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- sobald wir das paket mit dem produkt, das umgetauscht werden soll, erhalten, werden wir ihnen das von ihnen gewünschte produkt zukommen lassen:
at the time of shipping you will receive a shipping confirmation via e-mail; - deliver the item chosen as replacement, upon receipt of the returned goods:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das europäische agrarmodell der bäuerlichen nachhaltigen landwirtschaft, das neben der erzeugung von nahrungsmitteln auch auf der erhaltung des ländlichen raums, der umwelt und unserer qualitätsprodukte beruht, soll erhalten bleiben.
the european agricultural model of rural sustainable agriculture, which is based on the preservation of rural areas, the environment and our quality produce, as well as the production of foodstuffs, should be retained.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
beim erstellen eines neuen elements, das in google analytics verfolgt werden soll, erhalten sie von google eine verfolgungs-id und einen verfolgungscode, die sie ihrer website hinzufügen müssen.
when you create a new property to track in google analytics, google will provide a tracking id and tracking code that must be added to your site.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es sieht vor das die front-fassade, sowie weitere teile, welche unter denkmalschutz stehen, sollen erhalten bleiben.
die front-fassade, sowie weitere teile, welche unter denkmalschutz stehen, sollen erhalten bleiben.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alle mitarbeiter, die an einem projekt zusammenarbeiten sollen, erhalten über einen web-client zugang zu projektmappen. darin sind alle spezifischen dokumente zum projekt enthalten.
all staff members working on a specific project can access the relevant folders – and all the documents they contain – via a web client. no matter where they are, they see the latest data and information for the corresponding project.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: