Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sie müssen aufhören, die gap ständig unterzubewerten.
you must stop constantly undervaluing the cap.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
ich bitte aber, diese mitteilung nicht unterzubewerten.
but i would ask you not to underrate this notice.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
das bedeutet keinesfalls, die gerechtigkeit unterzubewerten oder sie überflüssig zu machen.
yet this does not mean that justice should be devalued or rendered superfluous.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
im vorfeld der finanzkrise 2008 neigten die makroökonomen dazu, den finanzsektor in ihren modellen für die fortgeschrittenen volkswirtschaften unterzubewerten.
in the run-up to the 2008 financial crisis, macroeconomists tended to assume away the financial sector in their models of advanced economies.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
es ist nicht meine absicht, die ausgesprochen ernsten fragen, mit denen wir uns befassen müssen, unterzubewerten.
i do not wish to underestimate the very serious issues that must be addressed.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
ein stärker auf die migranten ausgerichteter ansatz soll verfolgt werden, wobei die verantwortung der partnerländer für die ausarbeitung geeigneter maßnahmen nicht unterzubewerten ist.
a more migrant-centred approach will be pursued without underestimating partner countries’ responsibility for designing adequate policies.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
während militärische macht weiter wichtig bleibt, ist es – für jedes land – ein fehler, wirtschaftliche macht und soft power unterzubewerten.
while military power remains important, it is a mistake for any country to discount the role of economic power and soft power.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
solche form der belohnung dient zum guten stimulus für den vermittler im ansetzen der umfänge der verkäufe der waren, aber gleichzeitig merklich, sein streben die exportpreise unterzubewerten, dass den exporteuren unvorteilhaft ist.
such form of compensation serves as good stimulus for the intermediary in escalating of sales volumes of the goods, but at the same time considerably to underestimate its aspiration the export prices that is unprofitable to exporters.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abschließend möchte ich sagen, um das problem nicht unterzubewerten, dass es nötig und richtig ist, jede zur verfügung stehende vorsorgemaßnahme durchzuführen, wenn das risiko eines unfalls vermieden oder verringert werden kann.
to conclude, in order not to underestimate the problem, when the risk of an accident can be avoided or reduced, it is necessary and right to take every preventive measure available.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
in allen sechs ländern wussten die frauen etwas besser über den kalorienbedarf einer aktiven erwachsenen person bescheid als die männer. allerdings neigten die verbraucher dazu, energiebedarf und energieverbrauch eines durchschnittlichen erwachsenen unterzubewerten, während der energiebedarf von kindern überschätzt wurde.
in all six countries, women had slightly better knowledge than men about the calorie needs of an active adult. however, consumers tended to underestimate the calorie needs and expenditure of an average adult, whereas they overestimated children’s calorie needs.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
( pt) ohne die bedeutung der strittigeren aspekte des berichts unterzubewerten, teile ich die ansicht der kommission, die von der berichterstatterin unterstützt wird, wonach diese form der einreise sowohl für die direkt beteiligten einwanderer als auch für den herkunfts- und aufnahmestaat eine wechselseitige bereicherung darstellt.
( pt) whilst not playing down the significance of the report 's more contentious aspects, i agree with the commission 's view, supported by the rapporteur, according to which this form of immigration is a source of mutual enrichment, both for the migrants directly concerned and for the country of origin and the host country.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: