Вы искали: einhergeht (Немецкий - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Arabic

Информация

German

einhergeht

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Арабский

Информация

Немецкий

der mit dem nachbarschaftswechsel einhergeht.

Арабский

مع تغيير الحي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

korrekt. der mit dem nachbarschaftswechsel einhergeht.

Арабский

صحيح ، مع تغيير الحي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich habe einen neuen amerikanischen namen, der mit nachbarschaftswechsel einhergeht.

Арабский

غيرّت اسمي الى اسم أمريكي جديد (مع تغيير (حي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bald findest du auch geschmack an allem, was mit dem ertrag einhergeht.

Арабский

أعتقد أنك بعد وقت طويل ستكتشف نكهة جديدة للأشياء المربحة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wer ohne tadel einhergeht und recht tut und redet die wahrheit von herzen;

Арабский

‎السالك بالكمال والعامل الحق والمتكلم بالصدق في قلبه‎.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir führen krieg gegen drogen und gegen die gewalt, die damit einhergeht.

Арабский

نحن نحارب العالم بأكمله الآن وليس المخدرات فقط، ولكن مع العنف التي تسببه أيضاً...

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine ehre von der ich erwartet hatte, dass sie mit einer begrüßung am stadttor einhergeht.

Арабский

شرف توقعت أن يُضاهى بالترحيب عند البوابة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn mit der verwirklichung eines traumes ein gewisses risiko einhergeht denke ich, dass es das wert ist.

Арабский

إن كان هنالك خطر يتماشى مع تحقيق حلم

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie sind in einem günstigen moment angekommen, der mit dem einzigen englischen beitrag zur westlichen zivilisation einhergeht.

Арабский

-لقد وصلت الي لحظة مواتية -متوافق مع مساهمة بلادك للحضارة الغربية

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie warten auf den einsatzbefehl. die russen haben ihre planungen... für einen vorstoß abgeschlossen, der mit dem schlag einhergeht.

Арабский

فى إنتظار إشارة التحرك والروس نسقوا

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das publikum ist begeistert von den darstellern und show-einlagen und findet traurigkeit nicht minder traurig, wenn sie mit etwas effekthascherei einhergeht.

Арабский

من الواضح أن الحشد المحلي قد تأثر بكلٍّ من الأداء و طريقة إظهار العواطف كم أنهم اهتموا بفكرة أن الحزن لا يؤذي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wie ? ist denn der , der mit zur erde gebeugtem gesicht einhergeht , besser rechtgeleitet als jener , der aufrecht auf dem geraden weg geht ?

Арабский

« أفمن يمشي مُكِبا » واقعا « على وجهه أهدى أمَّن يمشي سويا » معتدلا « على صراط » طريق « مستقيم » وخبر مَن الثانية محذوف دل عليه خبر الأولى ، أي أهدى ، والمثل في المؤمن والكافر أيهما على هدى .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ist denn jemand , der , auf sein gesicht gestürzt , einhergeht , eher rechtgeleitet , oder jemand , der aufrecht auf einem geraden weg einhergeht ?

Арабский

« أفمن يمشي مُكِبا » واقعا « على وجهه أهدى أمَّن يمشي سويا » معتدلا « على صراط » طريق « مستقيم » وخبر مَن الثانية محذوف دل عليه خبر الأولى ، أي أهدى ، والمثل في المؤمن والكافر أيهما على هدى .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

6. ersucht den generalsekretär, dafür zu sorgen, dass jede delegation von befugnissen für die personalbeschaffung an bedienstete der missionen mit geeigneten schritten zur gewährleistung der rechenschaftspflicht einhergeht;

Арабский

6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يكون أي تفويض للسلطة إلى مسؤولي البعثات فيما يتعلق بالتوظيف مصحوبا بالخطوات الملائمة لكفالة المساءلة؛

Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Levidavid

Немецкий

denn wenn ich lhnen sage, dass die junge dame, die mich diesen trick lehrte, bei einer vorführung desselben gestorben ist, werden sie das ausmaß der gefahr begreifen, die damit einhergeht.

Арабский

فعندما أخبركم أن السيدة التي علمتني هذه الخدعة ماتت في تنفيذها ستعون الخطورة الجسيمة في تنفيذها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Levidavid

Немецкий

mit besorgnis feststellend, dass der vermehrte cannabisanbau in afrika äußerst gefährlich für das Ökosystem ist, da er mit einem übermäßigen einsatz von düngemitteln, einer Überbeanspruchung des bodens und einer vernichtung von wäldern zur schaffung neuer cannabisfelder einhergeht und somit die bodenerosion beschleunigt,

Арабский

وإذ تلاحظ مع القلق أن ازدياد زراعة القنب في أفريقيا يمثل خطرا بالغا على النظام الإيكولوجي لأنه يفضي إلى استعمال الأسمدة على نطاق واسع وإلى فرط استغلال التربة وتدمير الأحراج لأجل توفير حيز لحقول القنب الجديدة، مما يعجل بتآكل التربة،

Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Levidavid

Немецкий

11. erkennt an, dass tokelau auch weiterhin der bestätigung bedarf, da die stärkung seiner fähigkeit zur selbstregierung mit kulturellen anpassungen einhergeht, und, da die örtlichen ressourcen der materiellen dimension der selbstbestimmung nicht ausreichend gerecht werden können, dass die externen partner tokelaus nach wie vor dafür verantwortlich sind, tokelau zu helfen, einen ausgleich zwischen seinem wunsch nach möglichst weitgehender eigenständigkeit und seinem bedarf an auslandshilfe herzustellen;

Арабский

11 - تسلم بحاجة توكيلاو إلى الحصول دائما على تطمينات بالنظر إلى عمليات التكيف الثقافي الجارية بالاقتران مع تعزيز القدرة على الحكم الذاتي، وبالمسؤولية المتواصلة لشركاء توكيلاو الخارجيين في مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية، على اعتبار أن الموارد المحلية لن تكون كافية لتغطية الجانب المادي لتقرير المصير؛

Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Levidavid

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,589,865 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK