Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kein wunder, dass die männer ihr nachstellten.
هؤلاء رجال الطبيعة لن يتركوها بمفردها
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
da aber ihm die juden nachstellten, als er nach syrien wollte fahren, beschloß er wieder umzuwenden durch mazedonien.
فصرف ثلاثة اشهر. ثم اذ حصلت مكيدة من اليهود عليه وهو مزمع ان يصعد الى سورية صار رأي ان يرجع على طريق مكدونية.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber es ward saulus kundgetan, daß sie ihm nachstellten. sie hüteten aber tag und nacht an den toren, daß sie ihn töteten.
فعلم شاول بمكيدتهم. وكانوا يراقبون الابواب ايضا نهارا وليلا ليقتلوه.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und dem herrn gedient habe mit aller demut und mit viel tränen und anfechtung, die mir sind widerfahren von den juden, so mir nachstellten;
اخدم الرب بكل تواضع ودموع كثيرة وبتجارب اصابتني بمكايد اليهود.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also brachen wir auf von dem wasser ahava am zwölften tage des ersten monats, daß wir gen jerusalem zögen. und die hand unsres gottes war über uns und errettete uns von der hand der feinde und derer, die uns nachstellten auf dem wege.
ثم رحلنا من نهر اهوا في الثاني عشر من الشهر الاول لنذهب الى اورشليم وكانت يد الهنا علينا فانقذنا من يد العدو والكامن على الطريق.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
- ich lasse aber nicht zu, dass der irre dir nachstellt.
لن أترك ذلك المجنون يُلاحقك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: