Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
am abend aber kam er mit den zwölfen.
Երբ երեկոյ եղաւ, նա եկաւ Տասներկուսի հետ միասին:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und am abend setzte er sich zu tische mit den zwölfen.
Եւ երբ երեկոյ եղաւ, տասներկու աշակերտների հետ սեղան էր նստել:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und fängt an zu schlagen seine mitknechte, ißt und trinkt mit den trunkenen:
եւ սկսի իր ծառայակիցներին հարուածել եւ հարբեցողների հետ ուտի եւ խմի,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
darnach stand er auf von seiner leiche und redete mit den kindern heth und sprach:
Աբրահամը հեռացաւ իր հանգուցեալի մօտից եւ դիմելով Քետի որդիներին՝ ասաց.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und da er mit den arbeitern eins ward um einen groschen zum tagelohn, sandte er sie in seinen weinberg.
Եւ մշակների օրավարձը մէկ դահեկան սակարկելով՝ նրանց ուղարկեց իր այգին:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und die hirten flohen und gingen hin in die stadt und sagten das alles und wie es mit den besessenen ergangen war.
Իսկ խոզարածները փախան եւ քաղաք գնալով՝ պատմեցին ամէն ինչ, նաեւ՝ դիւահարների դէպքը:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
als er noch mit ihnen redete, kam rahel mit den schafen ihres vaters; denn sie hütete die schafe.
Մինչ նա խօսում էր նրանց հետ, ահա Լաբանի դուստր Ռաքէլը եկաւ իր հօր ոչխարների հետ, որովհետեւ նա էր արածեցնում իր հօր ոչխարները:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und machte fünfzig goldene haken und heftete die teppiche mit den haken einen an den andern zusammen, daß es eine wohnung würde.
Յիսուն ճարմանդ դրեց մի շերտի եւ յիսուն ճարմանդ էլ դրեց երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից, որպէսզի ճարմանդներից իւրաքանչիւրը միանայ միւսին: Պատրաստեց ոսկէ յիսուն օղակներ եւ դրանցով շերտերը միացրեց միմեանց: Ստացուեց մի խորան:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da kamen sie nun, hemor und sein sohn sichem, unter der stadt tor und redeten mit den bürgern der stadt und sprachen:
Եմորն ու իր որդի Սիւքեմը եկան իրենց քաղաքի դարպասի մօտ եւ, դիմելով իրենց քաղաքի տղամարդկանց, ասացին նրանց.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da das die pharisäer sahen, sprachen sie zu seinen jüngern: warum isset euer meister mit den zöllnern und sündern?
Երբ փարիսեցիները այդ տեսան, ասացին նրա աշակերտներին. «Ինչո՞ւ է ձեր վարդապետը մաքսաւորների ու մեղաւորների հետ ուտում»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hüte dich, daß du nicht einen bund machest mit den einwohnern des landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein fallstrick unter dir werden;
Զգո՛յշ եղիր, ուխտ չկապես այն երկրի բնակիչների հետ, ուր մուտք ես գործելու: Չլինի թէ գայթակղուէք:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und trat hinten zu seinen füßen und weinte und fing an, seine füße zu netzen mit tränen und mit den haaren ihres hauptes zu trocknen, und küßte seine füße und salbte sie mit salbe.
կանգնեց Յիսուսի յետեւ, նրա ոտքերի մօտ. եւ լաց էր լինում ու սկսեց արտասուքներով թրջել նրա ոտքերը եւ իր գլխի մազերով սրբում էր. համբուրում էր նրա ոտքերը եւ այդ իւղով օծում:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"er hat ihre augen verblendet und ihr herz verstockt, daß sie mit den augen nicht sehen noch mit dem herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe."
«Նրանց աչքերը կուրացրեց եւ նրանց սրտերը կարծրացրեց, որպէսզի աչքերով չտեսնեն ու սրտերով չիմանան եւ դարձի չգան, ու ես նրանց չբժշկեմ»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und wenn er hineinging vor den herrn, mit ihm zu reden, tat er die decke ab, bis er wieder herausging. und wenn er herauskam und redete mit den kindern israel, was ihm geboten war,
Երբ Մովսէսը Տիրոջ հետ խօսելու համար ներկայանում էր նրան, հանում էր քօղը մինչեւ այնտեղից հեռանալը: Եւ երբ հեռանում էր այնտեղից, նա բոլոր իսրայէլացիներին հաղորդում էր այն, ինչ Տէրը հրամայել էր իրեն:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die königin von mittag wird auftreten vor dem gericht mit den leuten dieses geschlechts und wird sie verdammen; denn sie kam von der welt ende, zu hören die weisheit salomos. und siehe, hier ist mehr denn salomo.
Հարաւի դշխոն դատաստանի ժամանակ վեր պիտի կենայ այս սերնդի մարդկանց հետ եւ պիտի դատապարտի նրանց, որովհետեւ նա երկրի ծագերից եկաւ լսելու Սողոմոնի իմաստութիւնը. եւ ահա Սողոմոնից մեծը կայ այստեղ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denn dieses volkes herz ist verstockt, und ihre ohren hören übel, und ihre augen schlummern, auf daß sie nicht dermaleinst mit den augen sehen und mit den ohren hören und mit dem herzen verstehen und sich bekehren, daß ich ihnen hülfe."
որովհետեւ այս ժողովրդի սիրտը կարծրացաւ, եւ իրենց ականջներով ծանր են լսում. եւ փակեցին իրենց աչքերը, որպէսզի երբեք աչքերով չտեսնեն ու ականջներով չլսեն եւ սրտով չիմանան եւ դարձի չգան, ու ես նրանց չբժշկեմ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.