Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und jesus wandelte im tempel in der halle salomos.
Եւ Յիսուս շրջում էր տաճարի մէջ, Սողոմոնի սրահում:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und es geschah, da sie so redeten und befragten sich miteinander, nahte sich jesus zu ihnen und wandelte mit ihnen.
Եւ մինչ նրանք խօսում էին ու վիճում, ինքը՝ Յիսուս մօտեցաւ ու գնում էր նրանց հետ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und alsbald stand das mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf jahre alt. und sie entsetzten sich über die maßen.
Եւ աղջիկը իսկոյն վեր կացաւ ու քայլում էր, քանի որ մօտ տասներկու տարեկան էր: Եւ ամէնքը մեծապէս զարմացան:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und es begab sich, daß er wandelte am sabbat durch die saat; und seine jünger fingen an, indem sie gingen, Ähren auszuraufen.
Մի շաբաթ օրով նա անցնում էր ցորենի արտերի միջով: Եւ նրա աշակերտները գնալու ժամանակ սկսեցին հասկ պոկել եւ ուտել:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und er sah, daß sie not litten im rudern; denn der wind war ihnen entgegen. und um die vierte wache der nacht kam er zu ihnen und wandelte auf dem meer;
Եւ տեսաւ նրանց, որ հողմակոծ էին լինում թիավարելիս, որովհետեւ քամին նրանց հակառակ կողմից էր. գիշերուայ ուշ ժամին նա գալիս էր նրանց մօտ՝ ծովի վրայ քայլելով, եւ ուզում էր նրանցից առաջ անցնել գնալ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jesus aber wandelte nicht mehr frei unter den juden, sondern ging von dannen in eine gegend nahe bei der wüste, in eine stadt, genannt ephrem, und hatte sein wesen daselbst mit seinen jüngern.
Եւ Յիսուս այնուհետեւ այլեւս համարձակ չէր շրջում հրեաների մէջ, այլ այնտեղից գնաց մի շրջան, որ մօտ էր անապատին. գնաց մի քաղաք, որի անունն էր Եփրայիմ, եւ իր աշակերտների հետ այդտեղ էր մնում:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da sprach jesus zu ihnen: es ist das licht noch eine kleine zeit bei euch. wandelt, dieweil ihr das licht habt, daß euch die finsternis nicht überfalle. wer in der finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.
Յիսուս նրանց ասաց. «Մի փոքր ժամանակ եւս լոյսը ձեզ հետ է. քայլեցէ՛ք, քանի դեռ լոյսն ունէք, որպէսզի խաւարը ձեզ չկլանի, քանի որ, ով քայլում է խաւարի մէջ, չի իմանում, թէ ուր է գնում:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: