Вы искали: erquickt (Немецкий - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Afrikaans

Информация

German

erquickt

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Африкаанс

Информация

Немецкий

stärkt die müden hände und erquickt die strauchelnden kniee!

Африкаанс

versterk die slap hande en maak die struikelende knieë vas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das ist mein trost in meinem elend; denn dein wort erquickt mich.

Африкаанс

dit is my troos in my ellende, dat u belofte my lewend maak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie haben erquickt meinen und euren geist. erkennet die an, die solche sind!

Африкаанс

want hulle het my gees verkwik en julle s'n ook. erken sulke manne dan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und da er so mit mir redete, ward ich erquickt und trat auf meine füße und hörte dem zu, der mit mir redete.

Африкаанс

en die gees het in my gekom sodra hy met my gespreek het, en my op my voete laat staan; en ek het hom gehoor wat met my gespreek het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das gesetz des herrn ist vollkommen und erquickt die seele; das zeugnis des herrn ist gewiß und macht die unverständigen weise.

Африкаанс

sy uitgang is van die einde van die hemel af, en sy omloop tot by die eindes daarvan, en niks is verborge vir sy hitte nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"so hat man ruhe, so erquickt man die müden, so wird man still"; und sie wollen doch solche predigt nicht.

Африкаанс

hy wat aan hulle gesê het: dit is die rus, gee rus aan die vermoeides, en dit is die verkwikking. maar hulle wou nie luister nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

und ich ward erquickt und trat auf meine füße. und er redete mit mir und sprach zu mir: gehe hin und verschließ dich in deinem hause!

Африкаанс

toe kom die gees in my en laat my op my voete staan; en hy het met my gespreek en vir my gesê: gaan in, sluit jou toe in jou huis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich hoffe aber in dem herrn jesus, daß ich timotheus bald werde zu euch senden, daß ich auch erquickt werde, wenn ich erfahre, wie es um euch steht.

Африкаанс

en ek hoop in die here jesus om timótheüs gou na julle te stuur, sodat ek ook welgemoed kan wees as ek julle omstandighede te wete gekom het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

derhalben sind wir getröstet worden, daß ihr getröstet seid. Überschwenglicher aber haben wir uns noch gefreut über die freude des titus; denn sein geist ist erquickt an euch allen.

Африкаанс

daarom is ons getroos oor julle vertroosting en het veral bly geword oor die blydskap van titus, omdat sy gees deur julle almal verkwik is.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr ist mein hirte, mir wird nichts mangeln. er läßt mich lagern auf grünen auen, gewässer des friedens, führte er mich um. er erquickt meine seele, er führet mich auf rechter straße um seines namens willen. alles, was ich gehen durch ein tal der schatten des todes werde ich fürchte kein unheil, denn du bist bei mir dein stecken und stab trösten mich. sie bereiten einen tisch vor meinen feinden: du gesalbt mein haupt mit Öl, mein becher fließt über. gutes und barmherzigkeit werden mir folgen alle tage meines lebens und ich will heim in das haus des herrn in der länge der tage.

Африкаанс

die here is my herder; niks sal my ontbreek nie. hy laat my neerle in groen weivelde; na waters waar rus is lei hy my heen. hy verkwik my siel; hy lei my in die spore van geregtigheid om sy naam ontwil. al gaan ek ook in 'n dal van doodskaduwee, ek sal geen onheil vrees nie; want u is met my: u stok en u staf die vertroos my. u berei die tafel voor die aangesig van my teestanders; u maak my hoof vet met olie; my beker loop oor. net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe; en ek sal tuis wees in die huis van die here in lengte van dae.

Последнее обновление: 2010-04-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,440,332 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK