Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich bin der rechte weinstock, und mein vater der weingärtner.
Аз Го познавам, защото съм от Него, и Той Ме е пратил.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und von den geringsten im lande ließ der hauptmann weingärtner und ackerleute.
Обаче, началникът на телохранителите остави някои от победените в земята за лозари и замаделци.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und vom armen volk auf dem lande ließ nebusaradan, der hauptmann, bleiben weingärtner und ackerleute.
Обаче началникът на телохранителите Навузардан остави някои от най-бедните в земята за лозари и земеделци.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
fremde werden stehen und eure herde weiden, und ausländer werden eure ackerleute und weingärtner sein.
Чужденци ще останат и ще пасат стадата ви, И чужденци ще бъдат ваши орачи и ваши лозари.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
was wird nun der herr des weinbergs tun? er wird kommen und die weingärtner umbringen und den weinberg andern geben.
Какво, прочее, ще стори стопанинът на лозето? Ще дойде и ще погуби тия земеделци, а лозето ще даде на други.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da nahmen die weingärtner seine knechte; einen stäupten sie, den andern töteten sie, den dritten steinigten sie.
А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die ackerleute sehen jämmerlich, und die weingärtner heulen um den weizen und die gerste, daß aus der ernte auf dem felde nichts werden kann.
Посрамете се, земеделци, и лелекайте, лозари, За пшеницата и за ечемика; Защото жетвата на нивата се изгуби.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
aber die weingärtner sprachen untereinander: dies ist der erbe; kommt, laßt uns ihn töten, so wird das erbe unser sein!
А тия земеделци рекоха помежду си: Тоя е наследникът; елате да го убием, и наследството ще бъде наше.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da aber die weingärtner den sohn sahen, sprachen sie untereinander: das ist der erbe; kommt laßt uns ihn töten und sein erbgut an uns bringen!
Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da aber die weingärtner den sohn sahen, dachten sie bei sich selbst und sprachen: das ist der erbe; kommt, laßt uns ihn töten, daß das erbe unser sei!
Но земеделците, като го видяха, разискваха по между си, като думаха: Това е наследникът; нека го убием, за да стане наследството наше.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
er baute auch türme in der wüste und grub viele brunnen. denn er hatte viel vieh, sowohl in den auen als auf den ebenen, auch ackerleute und weingärtner an den bergen und am karmel; denn er hatte lust zum ackerwerk.
Съгради още кули в пустинята, и изкопа много кладенци, защото имаше много добитък и по ниските места и по поляната, имаше и орачи и лозари в планините и на Кармил; защото обичаше земеделието.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da sprach er zu dem weingärtner: siehe, ich bin nun drei jahre lang alle jahre gekommen und habe frucht gesucht auf diesem feigenbaum, und finde sie nicht. haue ihn ab! was hindert er das land?
И рече на лозаря: Ето, три години как дохождам да търся плод на тая смоковница, но не намирам; отсечи я; защо да запразня земята?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: