Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aufhebung der widerspruchsabteilung
Отменя решението на отдела по споровете
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
entscheidung der widerspruchsabteilung:
Отказва регистрацията
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aufhebung der entscheidung der widerspruchsabteilung
Отменя решението на отдела по споровете
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mit entscheidung vom 29. november 2002 wies die widerspruchsabteilung den widerspruch zurück.
С решение от 29 ноември 2002 г. отделът по споровете отхвърля възражението.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am 2. märz 2004 legte die streithelferin gegen die entscheidung der widerspruchsabteilung beim habm beschwerde ein.
На 2 март 2004 г. встъпилата страна подава пред СХВП жалба срещу решението на отдела по споровете.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am 24. januar 2003 legte die klägerin gegen die entscheidung der widerspruchsabteilung beim habm beschwerde ein.
На 24 януари 2003 г. жалбоподателят подава жалба пред СХВП срещу решението на отдела по споровете.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das habm ergänzt, dass die beschwerdekammer die entscheidung der widerspruchsabteilung in dieser hinsicht praktisch bestätigt habe.
СХВП добавя, че в това отношение апелативният състав на практика е потвърдил решението на отдела по споровете.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gegen die kostenfestsetzung ist der fristgerechte antrag auf Überprüfung durch die widerspruchsabteilung, die nichtigkeitsabteilung oder die beschwerdekammer zulässig.
Така определеният размер може да бъде преразгледан посредством решение на отдела по споровете, или отдела по заличаването, или апелативния състав по искане, подадено в рамките на предписания срок.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die akten des verwaltungsverfahrens enthielten die stellungnahmen der beteiligten zu diesen übrigen anwendungsvoraussetzungen, und die widerspruchsabteilung habe hierüber bereits entschieden.
СХВП отбелязва, че административната преписка съдържа становищата на страните относно тези други условия и че отделът по споровете вече се е произнесъл по този въпрос.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die klägerin betont, dass sie damit die gleiche auffassung einnehme wie die widerspruchsabteilung in der entscheidung, die durch die angefochtene entscheidung aufgehoben worden sei.
Жалбоподателят пояснява, че тезата му съответства на тезата, защитавана от отдела по споровете в решението, което е отменено с обжалваното решение.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die unzulässigkeit der erstmals bei ihr eingereichten unterlagen leitete die beschwerdekammer somit daraus her, dass der klägerin bereits die möglichkeit gegeben worden war, die gesamten fraglichen unterlagen bei der widerspruchsabteilung
Така, за да достигне до извода за недопустимостта на документите, представени за първи път пред него, апелативният състав се основава на факта, че на жалбоподателя му е била предоставена възможност да представи пред отдела
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am 17. juli 2006 erhob die klägerin beim habm gemäß den art. 57 bis 62 der verordnung nr. 40/94 beschwerde gegen die entscheidung der widerspruchsabteilung.
На 17 юли 2006 г. жалбоподателят подава пред СХВП жалба на основание членове 57—62 от Регламент № 40/94 срещу решението на отдела по споровете.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
16 der begründung der angefochtenen entscheidung zu entnehmen, dass die beschwerdekammer der ansicht war, dass nach dem erlass der entscheidung der widerspruchsabteilung die anmelderin die von ihrer anmeldung erfassten waren auf bademäntel der klasse 25 beschränkt habe.
От друга страна, от член 16 от мотивите на обжалваното решение е видно, че апелативният състав е приел, че след приемането на решението на отдела по споровете жалбоподателят е ограничил стоките, посочени в заявката му, само до халатите за баня, спадащи към клас 25.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die widerspruchsabteilung und die beschwerdekammer hätten dies im Übrigen hinsichtlich der eingetragenen marken nrn. 2 163 613 und 2 163 616 dadurch anerkannt, dass sie den widerspruch für zulässig erachtet hätten, soweit er auf diese rechte gestützt worden sei.
Впрочем отделът по споровете и апелативният състав признали това по повод на регистрации № 2 163 613 и № 2 163 616, приемайки че възражението е допустимо, доколкото се основава на тези права.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daraus folgt erstens, dass die klägerin entgegen ihrem vorbringen bei der widerspruchsabteilung nicht die erforderlichen nachweise einreichte, um das bestehen ihrer spanischen marken nrn. 2 163 613, 2 163 616 und 456 466 zu belegen.
От това следва на първо място, че противно на твърдението на жалбоподателя, същият не представя пред отдела по споровете доказателствата, необходими за да докаже съществуването на своите испански марки № 2 163 613, № 2 163 616 и № 456 466.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die prüfer sind zuständig für namens des amtes zu treffende entscheidungen im zusammenhang mit einer anmeldung einer gemeinschaftsmarke, einschließlich der in den artikeln 36, 37 und 68 genannten angelegenheiten, sofern nicht eine widerspruchsabteilung zuständig ist.
Проверителят е компетентен да взима решения от името на службата всякакви решения по исканията за регистрация на марка на Общността, включително и по въпросите, посочени в членове 36, 37 и 68, освен ако и доколкото е компетентен отдел по споровете.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
1 buchst. b der verordnung nr. 40/94. die beschwerdekammer entschied ferner, dass die sache, da sich die widerspruchsabteilung in ihrer entscheidung nicht zur anwendung von art. 8 abs. 5 der verordnung nr. 40/94 geäußert habe, zur entscheidung darüber an die widerspruchsabteilung zurückzuverweisen sei.
Освен това апелативният състав счита, че след като отделът по споровете не се е произнесъл в своето решение относно прилагането на член 8, параграф 5 от Регламент № 40/94, делото трябва да му се върне за разглеждане на този довод.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: