Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es war aber nahe ostern, der juden fest.
fekk na booba bésu jéggi ba, di màggalu yawut ya, jubsi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es war aber nahe das fest der süßen brote, das da ostern heißt.
màggalu mburu ya amul lawiir jege woon na, te ñu di ko wax bésu jéggi ba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
durch den glauben hielt er ostern und das blutgießen, auf daß, der die erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe.
ngëm moo tax mu sos màggalu bésu jéggi ba, di wis deret ci bunt yi, ngir malaakam yàqkat mi bañ a laal taawi bànni israyil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.
«xam ngeen ne, ñaari fan a des ci màggalu bésu jéggi ba, te dinañu wor doomu nit ki, daaj ko ci bant.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es war aber nahe das ostern der juden; und es gingen viele aus der gegend hinauf gen jerusalem vor ostern, daß sie sich reinigten.
bésu jéggi ba, di màggalu yawut ya, mu ngi doon jubsi, ba ñu bare ca waa àll ba di dem yerusalem balaa booba, ngir sanguji set.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum lasset uns ostern halten nicht im alten sauerteig, auch nicht im sauerteig der bosheit und schalkheit, sondern im süßteig der lauterkeit und der wahrheit.
kon nanu màggal sunu màggal, waxuma ak lawiir bu màggat biy misaal kiñaan ak lu bon, waaye ak mburu mu amul lawiir, maanaam ci xol bu laab ak ci dëgg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es war aber der rüsttag auf ostern, um die sechste stunde. und er spricht zu den juden: sehet, das ist euer könig!
ca bés ba ñuy waajal màggalu jéggi ba la woon, ca weti digg-bëccëg. pilaat ne yawut ya: «seen buur a ngii!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da er ihn nun griff, legte er ihn ins gefängnis und überantwortete ihn vier rotten, je von vier kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach ostern dem volk vorzustellen.
bi mu ko jàppee, mu tëj ko kaso, teg ko ci loxoy ñeenti mboolooy xarekat, ngir ñu wottu ko, fekk mbooloo mu ci nekk di ñeenti nit; amoon na yéeney yóbbu ko ci kanamu yawut ya gannaaw màggalu bésu jéggi ba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da führten sie jesum von kaiphas vor das richthaus. und es war früh; und sie gingen nicht in das richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern ostern essen möchten.
bi loolu wéyee ñu jële yeesu ca kayif, yóbbu ko ca kër boroom réew ma. ci waxtuw njël la woon. waaye yawut ya yéeguñu ca taaxum kaw ma. dañoo bañoon a taq sobe, ngir man a lekk ca ñamu màggalu jéggi ba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abraham, euer vater, ward froh, daß er meinen tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.
seen baay ibraayma bég na, bi mu yégee sama ngan. bi mu ko gisee it, bég na ci lool.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.