Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gewährleistung eines angemessenen schutzes von ruhenden anwartschaften von ausscheidenden arbeitnehmern;
een passende bescherming van de slapende rechten van vertrekkende werknemers wordt gegarandeerd;
das parlament kann voraussetzungen und bedingungen für den erwerb neuer rechte oder anwartschaften festlegen.
het parlement kan vereisten en voorwaarden voor het verwerven van nieuwe rechten of aanspraken vastleggen.
das parlament kann mit den zuständigen stellen der mitgliedstaaten vereinbarungen über die Übertragung erworbener anwartschaften schließen.
het parlement kan met de terzake bevoegde instanties van de lidstaten overeenkomsten sluiten betreffende de overdracht van verworven pensioenrechten.
nach entsprechenden erhebungen dürften bereits 300.000 personen anwartschaften in betrieblichen altersversorgungssystemen erworben haben.
er wordt geschat dat 300.000 mensen reeds pensioenrechten hebben verworven uit hoofde van bedrijfspensioenregelingen.
zudem stellen sie aufgrund der sofortigen unverfallbarkeit und Übertragbarkeit der anwartschaften zwischen den einzelnen systemen kein mobilitätshemmnis dar.
doordat ze met onmiddellijke ingang pensioenrechten scheppen en doordat de regelingen overdraagbaar zijn, leggen ze bovendien ook geen beperkingen op aan de arbeidsmobiliteit.
d) die modalitäten der Übertragung von anwartschaften auf eine andere einrichtung der betrieblichen altersversorgung im falle der beendigung des arbeitsverhältnisses.
b) de instelling niet langer aan de voorwaarden voor de verrichting van de werkzaamheden voldoet;c) de instelling ernstig in gebreke blijft bij het voldoen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de op haar van toepassing zijnde voorschriften;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die voraussetzungen für den erwerb von anwartschaften - insbesondere die langen beschäftigungszeiträume, die in einigen mitgliedstaaten nachzuweisen sind;
de voorwaarden om rechten op te kunnen bouwen - met name de lange periode die daarvoor in sommige lidstaten staat;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der dritte aufsatz enthält einen Überblick über anwartschaften privater haushalte gegenüber staatlichen alterssicherungssystemen im euro-währungsgebiet sowie diesbezügliche schätzungen.
in het derde artikel worden een overzicht en schattingen gegeven van de aanspraken van huishoudens op overheidspensioenstelsels in het eurogebied.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
bei beendigung des beschäftigungsverhältnisses vorgesehene rentenleistung wert ihrer unverfallbaren anwartschaften oder eine höchstens 12 monate vor dem zeitpunkt ihres ersuchens durchgeführte schätzung der unverfallbaren rentenanwartschaften;
de geplande pensioenuitkeringen bij beëindiging van de arbeidsverhouding de waarde van de definitieve pensioenrechten of een uiterlijk twaalf maanden voor de datum van het verzoek uitgevoerde evaluatie van de definitieve pensioenrechten; en
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hierbei handelt es sich um einen quasi privaten fonds, dessen managemententscheidungen, wie beispielsweise die festsetzung der beiträge und der anwartschaften, vom präsidium getroffen werden.
het gaat eigenlijk om een soort privé-fonds waarbij de beslissingen op het niveau van het beheer, zoals bijvoorbeeld de vaststelling van de bijdragen en de rechten, onder de bevoegdheid van het bureau vallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
dabei wird ein pauschalbetrag in höhe von 75% des durchschnittlichen arbeitsentgelts aller arbeitnehmer zugrunde gelegt, somit entstehen durch den erziehungsurlaub keine einbußen bei den renten anwartschaften.
n frankrijk bedraagt de duur van het moederschapsverlof 16 weken
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) die erworbenen rechte und anwartschaften bleiben in vollem umfang erhalten. das parlament kann voraussetzungen und bedingungen für den erwerb neuer rechte oder anwartschaften festlegen.
2. de verworven rechten en aanspraken blijven in volle omvang bestaan. het parlement kan vereisten en voorwaarden voor het verwerven van nieuwe rechten of aanspraken vastleggen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5.9 die möglichkeit, anwartschaften unterhalb eines bestimmten, nach den nationalen gepflogenheiten festzusetzenden, schwellenwertes nicht zu übertragen, sondern zu erstatten, scheint sachgerecht.
5.9 de mogelijkheid bestaat om rechten beneden een bepaalde, naar nationaal gebruik vast te stellen, drempel niet over te dragen maar uit te betalen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
das vierte prinzip betrifft die beibehaltung der anwartschaften: tatsächlich ist für die bildung der renten- oder leistungsansprüche die zusammenrechnung der versicherungs- bzw. wohnzeiten vorgesehen.
het vierde beginsel betreft de handhaving van de in opbouw zijnde aanspraken: er wordt namelijk voorzien in het samentellen van de tijdvakken van verzekering of verblijf voor de opbouw van pensioen- of uitkeringsrechten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) der vom europäischen parlament eingerichtete freiwillige pensionsfonds wird nach inkrafttreten dieses statuts für die abgeordneten oder ehemaligen abgeordneten, die in diesem fonds bereits rechte oder anwartschaften erworben haben, weitergeführt.
1. na inwerkingtreding van dit statuut, blijft het door het europees parlement ingestelde vrijwillige pensioenfonds gehandhaafd voor leden of voormalige leden die in dit fonds reeds rechten of aanspraken hebben verworven.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: