Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
regelungslücken schließen
aanpakken van lacunes in het regelgevingskader
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
regelungslücken bei bestimmten produkten10.
lacunes in de regelgeving voor sommige producten10.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
1.14 sieht gravierende regelungslücken beim tierschutz.
1.14 het stelt ernstige lacunes vast in de regelgeving inzake dierenbescherming.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
im hinblick auf bestimmte produkte bestehen regelungslücken bzw. unklarheiten.
voor bepaalde producten zijn er lacunes of onduidelijkheden in de regelgeving.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
durch diese formulierung sollen regelungslücken und doppelprüfungen vermieden werden.
met de tekst wordt beoogd te waarborgen dat er geen ontsnappingsmogelijkheden zijn en dubbele tests worden vermeden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sie wird sich mit etwaigen regelungslücken befassen und die entwicklung der partizipativen wirtschaft verfolgen.
zij zal nagaan of de regelgeving lacunes vertoont en toezien op de ontwikkeling van de deeleconomie.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission wird sich weiter damit befassen, ob regelungslücken bestehen und wie darauf zu reagieren ist.
de commissie zal ook beoordelen of en hoe lacunes in de regelgeving moeten worden aangepakt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
noch bestehende marktdefizite oder regelungslücken, die in den bereits ergriffenen maßnahmen noch nicht ausreichend berücksichtigt worden sind.
resterende markttekortkomingen en lacunes in de regelgeving waar het bestaande beleid onvoldoende in heeft voorzien.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auch wurde vorgeschlagen, den verbrauchervertragsrechtlichen besitzstand der eu zu überprüfen, widersprüche zu beseitigen und regelungslücken zu schließen3.
er werd ook voorgesteld om het acquis van de unie op het gebied van verbintenissenrecht voor consumenten te herzien, tegenstrijdigheden weg te werken en leemten in de regelgeving te dichten3.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hierdurch würden regelungslücken vermieden, die zwangsläufig auftreten würden, wenn nur bestimmungen für bestimmte vertragstypen in kraft träten.
zo worden lacunes in de regelgeving, die onvermijdelijk zouden ontstaan indien alleen bepalingen met betrekking tot specifieke soorten overeenkomsten zouden worden opgenomen, voorkomen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
aus diesem grund erstrecken sich die vorschriften dieser richtlinie auf verträge über finanzdienstleistungen nur insoweit, als dies zur beseitigung von regelungslücken notwendig ist.
de bepalingen van deze richtlijn gaan dan ook alleen in op overeenkomsten met betrekking tot financiële diensten voor zover dat noodzakelijk is om de lacunes in de regelgeving op te vullen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einige probleme sind möglicherweise auf regelungslücken in der richtlinie zurückzuführen, während andere bereits als nicht ordnungsgemäße umsetzung der richtlinie betrachtet werden können.
veel problemen zijn te wijten aan lacunes in de richtlijn zelf, maar andere kunnen reeds in dit stadium als een onjuiste omzetting van de richtlijn worden beschouwd.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nimmt kenntnis von den antworten der kommission auf den bericht des rechnungshofs und insbesondere von ihren erläuterungen zu den speziellen bemerkungen des rechnungshofs in bezug auf die beobachteten regelungslücken;
neemt nota van de antwoorden van de europese commissie op het verslag van de rekenkamer, met name de toelichtingen van de commissie op de specifieke opmerkingen van de rekenkamer inzake de vastgestelde tekortkomingen in de regelgeving.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die entstehung solcher regelungslücken ist nicht darauf zurückzuführen, dass die vertragsparteien möglicherweise das betreffende problem nicht gesehen haben oder ihr eigenes recht nicht auf den vertrag anwenden wollten.
het bestaan van deze leemten is niet te wijten aan het feit dat de contractsluitende partijen het betreffende probleem niet zouden hebben onderkend of hun eigen wetgeving niet als het toepasselijke recht voor de overeenkomst zouden hebben willen kiezen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dieser neue vorschlag soll die regelungslücken der bestehenden vorschriften schließen und zielt insbesondere darauf ab, den anwendungsbereich der richtlinie auf neue urlaubsprodukte auszuweiten und den schutz auf wichtige gebiete wie den wiederverkauf von teilzeitnutzungsrechten und tauschclubs auszudehnen.
krachtens deze nieuwe verordening mag een olietankschip dat zware oliesoorten vervoert, ongeacht de vlag waaronder het vaart, onder de rechtsbevoegdheid van een lidstaat vallende havens of offshoreterminals niet binnenvaren of uitvaren en mag in een onder de rechtsbevoegdheid van een lidstaat vallend gebied niet voor anker gaan, tenzij het gaat om een dubbelwandig olietankschip.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ebenso kann ein unkoordiniertes vorgehen neuen marktentwicklungen, regelungslücken und unstimmigkeiten im gemeinschaftlichen verbraucherrecht nicht rechnung tragen; es würde vielmehr zu noch mehr rechtszersplitterung führen und das problem verschärfen.
het op ongecoördineerde wijze aanpakken van nieuwe marktontwikkelingen, lacunes in de regelgeving en inconsistenties in de communautaire consumentenwetgeving leidt tot meer versnippering en verergert het probleem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auch würde ein unkoordiniertes vorgehen neuen marktentwicklungen, regelungslücken und unstimmigkeiten im eu-verbraucherrecht nicht rechnung tragen; es würde vielmehr zu noch mehr rechtszersplitterung führen und das problem verschärfen.
ook een ongecoördineerde aanpak van nieuwe marktontwikkelingen, lacunes in de regelgeving en inconsistenties in de consumentenwetgeving van de eu leidt tot meer versnippering en verergert het probleem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bestimmte, zuvor nicht vorhergesehene regelungslücken, unklarheiten, komplikationen und beschränkungen könnten jedoch--- zumindest innerhalb eines angemessenen zeitraums--- eine fundierte rechtliche lösung verhindern.
... bepaalde voorheen onvermoede leemten in de wetgeving, gebrek aan duidelijkheid, complicaties of obstakels kunnen echter een deugdelijk juridisch resultaat in de weg staan, tenminste in een redelijke tijd.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
der ewsa nimmt den standpunkt der sozialpartner der air crew working group (acwg) zur kenntnis und betont, dass regelungslücken beseitigt werden müssen, um unerwünschte negative auswirkungen für den sektor zu vermeiden.
het eesc kan zich vinden in het standpunt van de sociale partners van de air crew working group en hamert erop de verordeningen te herzien om een ongewenste negatieve sociale impact in de sector te voorkomen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: