Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
5. die mitgliedstaaten sollten lokale, für den hafenbereich verantwortliche behörden, seeschifffahrtsämter, hafenbehören, klassifikationsgesellschaften und industrieverbände für fragen der landstromversorgung sensibilisieren.
5) de lidstaten zouden plaatselijke overheden die ook voor havengebieden verantwoordelijk zijn, maritieme autoriteiten, havenautoriteiten, classificatiemaatschappijen en bedrijfstakverenigingen meer van de mogelijkheden van elektriciteitsaansluitingen op de wal bewust moeten maken.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4. die mitgliedstaaten sollten unter nutzung der möglichkeiten, die das gemeinschaftsrecht bietet, wirtschaftliche anreize für schiffsbetreiber prüfen, die landstromversorgung von schiffen zu nutzen.5. die mitgliedstaaten sollten lokale, für den hafenbereich verantwortliche behörden, seeschifffahrtsämter, hafenbehören, klassifikationsgesellschaften und industrieverbände für fragen der landstromversorgung sensibilisieren.
3) de lidstaten zouden, rekening houdend met de aan de gang zijnde werkzaamheden, in het kader van de internationale maritieme organisatie (imo) en in de context van de lopende evaluatie van het internationaal verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen (marpol-verdrag), de ontwikkeling van geharmoniseerde internationale normen voor elektriciteitsaansluitingen op het vasteland moeten bevorderen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: