Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auch auf das eigeninteresse des sendernetzbetreibers und der rundfunkanbieter am digitalen terrestrischen umstieg wird hingewiesen.
ook wordt gewezen op het eigenbelang van de zendernetwerkexploitant en de omroepen bij de omschakeling naar digitale terrestrische transmissie.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
auf netzebene waren die ausschreibungsverfahren demnach durch ein hohes maß an unsicherheit und mangelnde transparenz verbunden mit einer starken position des etablierten terrestrischen sendernetzbetreibers t-systems gekennzeichnet.
op netwerkniveau werden de aanbestedingen dus gekenmerkt door een grote mate van onzekerheid en ontbrekende transparantie, in combinatie met een sterke positie van de gevestigde terrestrische-zendernetexploitant t-systems.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
sowohl im hinblick auf die privaten rundfunkanbieter als unmittelbar begünstigte als auch im fall des sendernetzbetreibers als mittelbar begünstigtem scheide die bestimmtheit aus, da die förderung der betroffenen unternehmen das ergebnis von offenen und transparenten ausschreibungsverfahren sei.
dit gold zowel voor de commerciële omroep als direct begunstigde als voor de zendernetwerkexploitant als indirect begunstigde, aangezien de subsidiëring van de betrokken ondernemers afhankelijk was van de uitkomst van open en transparante aanbestedingsprocedures.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
die folgenden absätze beschreiben die verfahren, mit denen die deutschen behörden den sendernetzbetreibern und rundfunkanbietern die entsprechenden lizenzen zugewiesen haben.
in de volgende punten worden de procedures beschreven waarmee de duitse autoriteiten de vergunningen aan de exploitanten van zendernetwerken en de omroepmaatschappijen hebben toegewezen.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество: