Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich möchte wissen, ob das richtig ist und wie wir weiter verfahren werden.
daarom wil ik weten of deze gang van zaken correct is en welke procedure er zal worden gevolgd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich möchte daher wissen, wann und wie wir über den bananenhandel sprechen werden.
voorzitter: de heer cravinho ondervoorzitter
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie wird in nizza vorgelegt und- wie wir natürlich hoffen- angenommen werden.
de agenda zal worden overhandigd en, naar wij uiteraard hopen, in nice worden bekrachtigd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ob und wie wir diese dingen bei den planetenbewohnern erwarten können, werden wir noch sehen.
of en hoe we deze dingen van de planetenbewoners kunnen verwachten, we zullen nog zien.
Последнее обновление: 2012-08-01
Частота использования: 1
Качество:
allgemein, wenn von subventionierung die rede ist, reden wir von Überschüssen und wie wir sie los werden.
elke dag doen zich 5.000 nieuwe gevallen van aidsbesmetting voor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber man muß sich zuerst fragen, worin sie bestehen und wie wir ihnen am besten gerecht werden.
wees gerust, daar kunt u op rekenen. maar u krijgt die — althans dat zijn onze voornemens — ter bereiking van de volgende oogmerken, of voor snelle vooruitgang op de weg om die te bereiken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dabei stellt sich die frage, wer die verantwortung für die aktionen trägt und wie diese zwischen den einzelnen akteuren aufgeteilt werden sollte.
in het demografisch verslag voor 1997 wordt de aandacht gevestigd op de achterliggende factoren van bevolkingsverandering, die in de eerste decennia van de nieuwe eeuw de ontwikkeling van de beroepsbevolking zullen beïnvloeden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und wie wir ziehen sie die schlußfolgerung, daß maas tricht „trotz seiner unzulänglichkeiten ratifiziert werden muß".
u heeft het debat over de verdieping en uitbreiding aangesneden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wir müssen also sehen, wie wir weiter operieren, und dazu ist auch ihre hilfe notwendig.
vandaar mijn concrete vraag : is het mogelijk dat de beide regeringen enig voordeel kunnen trekken uit deze rekeningen ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der richtige weg besteht darin, das problem auszudiskutieren und einen konsens darüber herbeizuführen, wie wir weiter vorgehen wollen.
als de heer flynn daartoe nu niet in staat is, verzoek ik de commissie dat alleszins vóór de stemming over het verslag te doen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese wird nun durchgeführt und, wie wir hoffen, bald abgeschlossen sein.
het corrigendum heeft met name betrekking op de kwestie die de kern vormde van de enige belangrijke discussie in de commissie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem stellt die haftpflicht, wenn sie richtig konzipiert ist, eher eine ergänzung als einen ersatz der übrigen politischen instrumente dar, wie wir weiter unten zeigen werden.
bovendien vormt een goed ontworpen aansprakelijkheidsregeling, zoals hierna zal worden aangetoond, meer een aanvulling dan een vervangmiddel voor andere beleidsinstrumenten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(') selbst diese bedingungen sind zwar notwendig, aber nicht ausreichend, wie wir weiter oben gezeigt haben.
dit nietdeelnemen zou niet een even groot effect op de gemeenschap hebben als het nietdeelnemen van een groot land.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn wir weiter so viel zeit verlieren, wie wir dies bisher getan haben, dann wird die zahl der arbeitslosen jugendlichen nach oben schnellen und nicht reduziert werden können.
wat het centrale punt van haar voorstellen betreft, namelijk dat er voor economisch herstel geen vervangingsmiddel is, heeft de commissie natuurlijk gelijk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch hier ist klar, welche gründe vorliegen und wie wir eine verbesserung der situation erreichen können.
het is ook duidelijk wat daarvan de redenen zijn en hoe wij deze situatie kunnen verbeteren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
wir haben uns erlaubt, ihn geringfügig zu ändern und, wie wir meinen, auch zu verbessern.
(het parlement stemt in met het verzoek om urgentverklaring) (')
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
10. die wichtigste herausforderung für die union im inneren kontext ist, wie wir weiter oben gesehen haben, die aussöhnung mit ihren bürgern.
zoals hiervóór is gezegd, is de belangrijkste interne uitdaging van de unie een verzoening met haar burgers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir wissen auch, dass er äußerst beweglich ist und- wie wir alle- moderne kommunikationsmittel nutzt.
we weten dat het nieuwe terrorisme heel mobiel is en net als wij over de modernste communicatiemiddelen beschikt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es geht darum, in welchem europa unsere kinder leben sollen – und wie wir dieses europa bezahlen.
het gaat om het europa waar we onze kinderen willen laten leven – en de vraag hoe we dat zullen betalen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
wie wir sehr genau wissen und wie das von einigen gerade eben bei den letzten wortmeldungen angesprochen
om deze reden zou ik vandaag de heer menrad willen bedanken voor zijn inspanningen in dezen. ook zou ik
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: