Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sein vorsitz hat den rang eines generaldirektors inne.
Ο πρόεδρος ορίζεται σε επίπεδο γενικού διευθυντή.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
herr hallam hat dieser person den rang abgelaufen.
Πρόεδρος. - Συμφωνώ απολύτως μαζί σας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vorläufig akzeptiere ich den rang, den der regionalfonds hat.
Ήταν υποχρέωση μου να εκπροσωπήσω απέναντι στο Συμβούλιο σκληρά και αποφασιστικά τις θέσεις του Κοινοβουλίου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
erhielt den rang eines generals der fardc im dezember 2004.
Προήχθη σε στρατηγό των fardc τον Δεκέμβριο 2004.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
erhebung der abschaffung von kinderarmut in den rang einer schwerpunktaufgabe;
Εστίαση στην εξάλειψη της παιδικής φτώχειας
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wurde im dezember 2004 in den rang eines generals der fardc erhoben.
Τον Δεκέμβριο του 2004 του απενεμήθη ο βαθμός του στρατηγού στους κόλπους του fardc.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
der regierungsbeauftragte hat den rang eines stellvertretenden staatssekretärs mit sitz im amt des ministerpräsidenten.
Η Ουγγαρία δεν έχει συνάψει προτιμησιακές συμφωνίες εμπορίου με τις χώρες ΑΚΕ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
währungspolitischem gebiet den rang ablaufen wollen, sehen ihren auftrag sehr kurzsichtig.
όταν καθορισθεί ένα αυστηρό χρονικό περιθώριο.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
luxemburg wurde in den rang eines großherzogtums erhoben und zum souveränen staat gemacht.
Η gutland αντίστοιχα βρίσκεται στην προέκταση της πεδιάδας της Λορραίνης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr präsident, überall in der welt läuft die humanitäre hilfe der entwicklungshilfe den rang ab.
Κύριε Πρόεδρε, παντού στον κόσμο, η ανθρωπιστική δράση αρχίζει να επικρατεί της αναπτυξιακής βοήθειας.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aber wir sind überzeugt davon, dass das funktioniert, ja sogar dem pescaturismo den rang ablaufen wird.
Εντούτοις, είµαστε piεpiεισµένοι ότι θα piερpiατήσει, και µάλιστα ότι θα piάρει piροβάδισµα έναντι του pescaturismo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
5. umbenennung in wirtschafts- und sozialrat und zugleich erhebung in den rang eines gemeinschaftsorgans.
Διεύρυνση των αρμοδιοτήτων εσωτερικής οργάνωσης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.6 zeigt sich zufrieden darüber, dass die geschlechtergleichstellung in der mitteilung den rang eines querschnittszieles erhält.
Η αντίληψη αυτή προϋποθέτει την εμπεριστατωμένη εξέταση του ρόλου της πολιτικής της κοινωνικής προστασίας ως δυναμικού παράγοντα της κοινωνικής οικονομίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unser kontinent muß gewillt sein, die rechte der kinder in den rang der grundwerte unserer europäischen zivilisationen zu erheben.
Κύριε Πρόεδρε, παραδέχομαι ότι έφταιξα, όταν γέλασα δυνατά κατά τη διάρκεια των δηλώσεων του Προέδρου του Συμβουλίου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die vom minister genehmigte gebührenordnung berücksichtigt den streitwert, den rang des mit der sache befassten gerichts sowie bei strafsachen die verfahrensdauer.
Ο πίνακας αμοιβών που εγκρίνει ο υπουργός λαμβάνει υπόψη κριτήρια σχετικά με την αξία της διαφοράς, τον βαθμό δικαιοδοσίας του επιληφθέντος δικαστηρίου, καθώς και τη διάρκεια των ποινικών διαδικασιών.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
(2) erhebung der verringerung des verwaltungsaufwands für die steuerpflichtigen in den rang eines spezifischen ziels von fiscalis;
(2) Στο μέλλον, να αποτελέσει ειδικό στόχο του προγράμματος fiscalis η μείωση του διοικητικού φόρτου για τους φορολογούμενους.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auch der japanische markt für informationsdienste stark expandiert und damit dem europäischen markt den rang streitig machen kann, wenn nicht besondere anstrengungen unternommen werden,
η ιαπωνική αγορά υπηρεσιών στον τομέα των πληροφοριών έχει επίσης εξαπλωθεί σε μεγάλο βαθμό και είναι επομένως σε θέση να αμφισβητήσει τη θέση της ευρωπαϊκής αγοράς, εάν δεν αναληφθούν ιδιαίτερες προσπάθειες,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die annahme der fraglichen maßnahmen wird in ausübung der steuerautonomie der region sizilien nach den artikeln 36 und 38 des sizilianischen regionalstatuts möglich. das statut hat den rang einer verfassungsvorschrift.
Η έγκριση των εν λόγω μέτρων είναι δυνατή δυνάμει της άσκησης από μέρους της Περιφέρειας της Σικελίας της φορολογικής αυτονομίας που προβλέπεται από τα άρθρα 36 και 38 του περιφερειακού σικελικού καταστατικού. Το καταστατικό έχει θέση συνταγματικού κανόνα.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
1) den wald in den rang eines sektors mit besonderer verantwortlichkeit zu erheben und die zuständigkeit für diesen sektor auf eines ihrer mit glieder zu übertragen;
1) να προωθηθεί το δάσος στο πλαίσιο ειδικού αρμόδιου τομέα, αναθέτοντας την ευθύνη του τομέα αυτού σε ένα από τα μέλη της
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das hat dazu geführt, dass der wirtschaftsrat in den rang eines modells für die institutionelle vertretung wirtschaftlicher interessen auf staatlicher ebene erhoben wurde, dessen weitere manifestationen hier aufgeführt werden.
Το αποτέλεσμα ήταν να αναδειχθεί το οικονομικό συμβούλιο σε «μοντέλο» θεσμικής εκπροσώπησης των οικονομικών συμφερόντων σε κρατικό επίπεδο, στο οποίο βασίστηκαν επακόλουθες θεσμικές διαδικασίες.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.