Вы искали: gottlosen (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

gottlosen

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

die gottlosen haben nicht frieden, spricht mein gott.

Греческий

Ειρηνη δεν ειναι εις τους ασεβεις, λεγει ο Θεος μου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich bin entbrannt über die gottlosen, die dein gesetz verlassen.

Греческий

Φρικη με κατελαβεν εξ αιτιας των ασεβων, των εγκαταλειποντων τον νομον σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die gottlosen, spricht der herr, haben keinen frieden.

Греческий

Ειρηνη δεν ειναι εις τους ασεβεις, λεγει Κυριος.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr richtet auf die elenden und stößt die gottlosen zu boden.

Греческий

Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß sie die ecken der erde fasse und die gottlosen herausgeschüttelt werden?

Греческий

δια να πιαση τα εσχατα της γης, ωστε οι κακουργοι να εκτιναχθωσιν απ' αυτης;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

den gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem elenden zum recht.

Греческий

Δεν θελει ζωοποιησει τον ασεβη εις δε τους πτωχους διδει το δικαιον.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber so sind die gottlosen nicht, sondern wie spreu, die der wind verstreut.

Греческий

Δεν θελουσιν εισθαι ουτως οι ασεβεις αλλ' ως το λεπτον αχυρον, το οποιον εκριπτει ο ανεμος.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das gedächtnis der gerechten bleibt im segen; aber der gottlosen name wird verwesen.

Греческий

Η μνημη του δικαιου ειναι μετ' ευλογιας το δε ονομα των ασεβων σηπεται.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die gottlosen werden aus dem lande ausgerottet, und die verächter werden daraus vertilgt.

Греческий

Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ' αυτης.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das warten der gerechten wird freude werden; aber der gottlosen hoffnung wird verloren sein.

Греческий

Η προσδοκια των δικαιων θελει εισθαι ευφροσυνη η ελπις ομως των ασεβων θελει απολεσθη.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ach daß die gottlosen müßten zur hölle gekehrt werden, alle heiden, die gottes vergessen!

Греческий

Οι ασεβεις θελουσιν επιστραφη εις τον αδην παντα τα εθνη τα λησμονουντα τον Θεον.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß er geduld habe, wenn's übel geht, bis dem gottlosen die grube bereitet werde!

Греческий

δια να αναπαυης αυτον απο των ημερων της συμφορας, εωσου σκαφθη λακκος εις τον ασεβη.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"und will alle gewalt der gottlosen zerbrechen, daß die gewalt des gerechten erhöht werde."

Греческий

Και παντα τα κερατα των ασεβων θελω συντριψει τα δε κερατα των δικαιων θελουσιν υψωθη.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

ja, schaue die hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die gottlosen, wo sie sind!

Греческий

Βλεπε παντα υπερηφανον κρημνιζε αυτον και καταπατει τους ασεβεις εν τω τοπω αυτων.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich sprach zu den ruhmredigen: rühmet nicht so! und zu den gottlosen: pochet nicht auf gewalt!

Греческий

Ειπα προς τους αφρονας, μη γινεσθε αφρονες και προς τους ασεβεις, μη υψωνετε κερας.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sollte einer zum könig sagen: "du heilloser mann!" und zu den fürsten: "ihr gottlosen!"?

Греческий

οστις λεγει προς βασιλεα, Εισαι ασεβης, προς αρχοντας, Εισθε κακοι;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

denn es wird allenthalben voll gottloser, wo solche nichtswürdige leute unter den menschen herrschen.

Греческий

Οι ασεβεις περιπατουσι κυκλω, οταν οι αχρειοι υψωθωσι μεταξυ των υιων των ανθρωπων.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,719,822,287 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK