Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die interinstitutionelle vereinbarung ist durch die zwischenplafonds zu einem kneifenden korsett geworden.
cox (ldr). — (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον κύριο lamassoure και την κυρία theato για το εξαίρετο έργο που επιτέλεσαν όσον αφορά τον φετεινό προϋπολογισμό.
die empfehlungen der kommission sollen hilfestellung geben, aber keinesfalls zum korsett werden.
Οι συστάσεις της Επιτροπής πρέπει να λειτουργούν υποστηρικτικά, αλλά δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να περιορίζουν.
europa muß den völkern dienen und sie nicht plattwalzen oder in ein unnatürliches korsett einzwängen.
Κύριε Πρόεδρε, καταργείται μόνον ο έλεγχος στα ferry και αυτό αποτελεί διάκριση εις βάρος των φορτηγών και τουριστικών πλοίων που δεν τυγχάνουν της ίδιας μεταχείρισης.
das gatt-abkommen darf kein korsett sein, in das sich die europäische umweltpolitik hineinzwängen muß.
Θα προσθέσω οτι οι συμφωνίες της ΓΣΔΕ, επιβάλλοντας με περίσκεψη τη βιομηχανική και εμπορική εξειδίκευση, θα περιορίσουν την ποικιλία της οικονομικής ζωής και ειδικότερα τις μικρές επιχειρήσεις επιχειρήσεις και τη βιοτεχνία.
dadurch dauerte die dateiverarbeitung länger als erwartet, und das programm wurde in ein bürokratisches korsett gezwängt.
Κατά συνέπεια, η επεξεργασία των φακέλων απαίτησε περισσότερο χρόνο από τον αναμενόμενο και το πρόγραμμα φαίνεται να υπέφερε από γραφειοκρατική αδράνεια.
4.10.1 so können sich zu detaillierte technische vorschriften und einschränkungen als einengendes korsett und innovationshindernis entpuppen.
4.10.1 Για παράδειγμα, οι υπερβολικά λεπτομερείς τεχνικές απαιτήσεις και περιορισμοί μπορεί να λειτουργήσουν ως ασφυκτικό «κολάρο» και να αποτελέσουν εμπόδιο για την καινοτομία.
eine verordnung hätte vor allem angesichts der unterschiede in der von den betreibern verwendeten technischen architektur ein zu starres korsett geliefert.
Ο κανονισμός θα ήταν πολύ αυστηρός, ιδίως ενόψει των διαφόρων τεχνικών δομών που χρησιμοποιούνται από τους διάφορους φορείς στις διάφορες χώρες.
die definition darf jedoch nicht zu restriktiv sein, damit dieser sich ständig weiterentwickelnde bereich nicht in ein zu starres korsett gezwängt wird.
Ο ορισμός αυτός θα πρέπει να μην είναι πολύ περιοριστικός, ώστε να μην περιχαρακωθεί δεσμευτικά μια πραγματικότητα που βρίσκεται σε συνεχή εξέλιξη.
4.2.2 heutzutage wird keineswegs angestrebt, die an den ten-v gelegenen bahnhöfe in ein einheitliches korsett zwängen.
4.2.2 Ο στόχος σήμερα δεν είναι η εναρμόνιση των σιδηροδρομικών σταθμών που εμπίπτουν στο ΔΕΔ Μεταφορών.
4.2.2 heutzutage wird keineswegs angestrebt, die an den ten-v gelegenen bahnhöfe in ein einheitliches korsett zu zwängen.
4.2.2 Ο στόχος σήμερα δεν είναι η εναρμόνιση των σιδηροδρομικών σταθμών που εμπίπτουν στο ΔΕΔ Μεταφορών.
nach meinem verständnis muß die politik in einem politischen parlament über der geschäftsordnung stehen, die nicht zu einem korsett werden darf, das eine politische aussprache verhindert.
Προσπαθούμε ν' αποδείξουμε προς κάθε κατεύθυνση πως η εγκαθίδυση της εσωτερικής αγοράς δεν θα έχει σαν