Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sätze
Î ÏοÏάÏειÏ
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
r-sätze:
ΦÏάÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¹Î½Î´ÏνÏν:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
& verwendete datensätze:
& ÎγγÏαÏÎÏ Î²Î¬ÏÎ·Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν Ïε ÏÏήÏη:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ereignisse, plätze, reisen
Γεγονότα, τοποθεσίες, διακοπές
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
au sga π gszol ! sätze tze
Περιγραφή εμπορευμάτων
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l internationale rechnungslegungsgrundsa¨tze: unterrichtung.
d Απαιτήσεις ιδίων κεφαλαίων για τις τράπεζες και τις επιχειρήσεις επενδύσεων: ενημέρωση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1 flasche mit 1 applikationsspri tze für zubereitungen zum einnehmen
1 φιάλη µε 1 σύριγγα για χορήγηση από στόµατος
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
richtsa¨tze bestehen hierbei allerdings nicht.
Βέβαια στον τομέα αυτό δεν υπάρχει κάποιο ποσοστό αναφοράς.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die anwendung dieser leitsa¨tze wird ab beschlußfassung empfohlen.
Από τη στιγμή λήψης της παρούσας απόφασης συνιστάται η εφαρμογή των οδηγιών αυτών.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in das interimsabkommen wurde auch die bestimmung ber die grunds tze der demokratie aufgenommen.
Η ενδιάμεση συμφωνία περιέχει επίσης τη ρήτρα σχετικά με τις δημοκρατικές αρχές.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
l erma¨ßigte mwst.-sa¨tze: sachstand.
Κύρια σημεία που εξετάστηκαν
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese bestimmung bildet die rechtsgrundlage der im vorliegenden dokument dargelegten grundsa¨tze.
Η διάταξη αυτή αποτελεί τη νομική βάση των κοινών αρχών που καθορίζονται στο σημείωμα αυτό.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die wahrung der grunds tze der demokratie und die beachtung der menschenrechte bilden einen wesentlichen bestandteil des abkommens.
Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου συνιστά θεμελιώδες στοιχείο της συμφωνίας.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
das parlament erinnert an die wichtigsten grundsa¨tze, auf denen die integrierte produktpolitik beruhen muss.
Το πρωτόκολλο αποσκοπεί στην ανάπτυξη αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης στη Μεσόγειο.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
*ws ς a"gs !c11 s a tze (feste teiltetrage)
Δασμοί βάσης (οταθερά στοιχεία)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(2) bis zur schaffung des einheitlichen sichtvermerks ko¨nnen sich drittausla¨nder, g) grundsa¨tze fu¨r die erstellung einer gemeinsamen liste von zur einreiseverweigerung ausgeschriebenen drittausla¨ndern, unbeschadet des artikels 96.
ε) τους όρους παράτασης και άρνησης των θεωρήσεων που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ) προκειμένου να προστατευθούν τα συμφέροντα του συνόλου των συμβαλλομένων μερών, στ)τον τρόπο περιορισμού της εδαφικής ισχύος των θεωρήσεων, ζ) τις αρχές που διέπουν την κατάρτιση ενός κοινού καταλόγου ανεπιθύμητων αλλοδαπών, με την επιφύλαξη του άρθρου 96.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: