Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich bitte um nachsicht.
Παρακαλώ να είστε επιεικείς.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
(de) ich bitte um nachsicht.
Αυτή είναι η βάση των ερωτημάτων που θέτουμε.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
erwarten sie von uns jedoch keine nachsicht.
Ισχυρίζεστε πως σας λείπει μία ψήφος.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr präsident, ich bitte sie um ihre nachsicht.
σίας, πάνω στη δομή της Γενικής Συνέλευσης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission darf nicht mehr auf nachsicht hoffen.
Αυτό άλλωστε ισχύει και για τους υπαλλήλους σας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte sie, sich in nachsicht und geduld zu üben.
Σας παρακαλώ να δείξετε επιείκεια και υπομονή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dabei appelliere ich an die nachsicht der deutschsprachigen präsidentschaft.
Δεν θα πρέπει όμως να ξεχνάμε ότι η έρευνα του αύριο χρηματοδοτείται από τα έσοδα του σήμερα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte um nachsicht, daß ich nicht pünktlich hier war.
Διάφορα σωματεία περιμένουν μία γρήγορη απόφαση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
warum diese besondere nachsicht gegenüber dem kommunistischen china?
Γιατί η κομμουνιστική Κίνα τυγχάνει ιδιαίτερης επιείκειας;
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
bei gewalt und ter rorismus darf also keinerlei nachsicht geübt werden.
Με την ατομική τρομοκρατία δεν μπορεί να λυθεί
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte um nachsicht, wenn ich nicht alle themen angemessen behandeln kann.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. klaus hÄnsch Προέδρου
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die hartnäckigkeit dieser angriffe ist ohne die nachsicht der französischen behörden nicht zu verstehen.
Δεν μπορεί να γίνει κατανοητή η εμμονή των επιθέσεων χωρίς την ανοχή των γαλλικών αρχών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich möchte den präsidenten um nachsicht bitten, wenn ich eine frage an lord cockfield richte.
Ο κ. mcmahon με ρώτησε εάν διάβασα τους σημερινούς financial times.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in anderen wird weniger nachsicht geübt, und drogenbedingte straftaten führen dort automatisch zu haftstrafen.
Άλλες είναι λιγότερο επιεικείς όσον αφορά τα συνδεόμενα με ναρκωτικά αδικήματα, τα οποία επισύρουν αυτομάτως την ποινή της φυλάκισης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber nicht alle grausamkeiten werden von serben begangen, und die anderen verdienen nicht mehr nachsicht.
Δεν πρέπει μόνος ο Ποντίφηξ να αναπτύσσει αυτό τον αυτοκριτικό προβληματισμό — η παρατήρηση αφορά όλους.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das soll jedoch kein versuch sein, die nachsicht der türkischen regierung auf dem gebiet der menschenrechte zu beschönigen.
Τα προγράμματα save και thermie, κύριε επίτροπε, δεν είναι ψευτοφάρμακα και διεγερτικά που χορηγούνται σε κάποιον που βρίσκεται σε κωμματώδη κατάσταση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das entspricht dem, was jemand hier in der diskussion gesagt hat. ich hatte das übersehen und bitte um nachsicht.
Για τους αθλητές, ωστόσο, εξακολουθώ, όπως και παλιά, να πιστεύω πως δεν είναι αναγκαία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
davon abgesehen steht fest, dass die kommission als hüterin der verträge im bereich der steuern keine nachsicht bei vertragsverletzungen üben darf.
Πέραν τούτου, ωστόσο, είναι σαφές ότι η Επιτροπή δεν μπορεί, ως θεματοφύλακας των συνθηκών, να είναι επιεικής στις φορολογικές παραβάσεις.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
chichester mann-segler lediglich meine anerkennung zollen, und ich bitte sie dafür um nachsicht, herr präsident.
chichester σει στο Προεδρείο δεν αποτελεί επίσημο έγγραφο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte um nachsicht, aber ich kann ihnen jetzt wirklich nicht sagen, wann genau die voraussetzungen für diese karte geklärt sind.
Το μοντέλο της vw, μιας εβδομάδας τεσσάρων ημερών, δεν ισχύει γενικά, ούτε για τον κλάδο της αυτοκινητοβιομηχανίας ούτε και για άλλους τομείς.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: