Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
allerdings ist bei jeder ausweisungsentscheidung der aufenthaltsstatus zu berücksichtigen.
ikke desto mindre kan der ikke træffes en afgørelse om udvisning uden at tage hensyn til tredjelandsstatsborgerens retsstilling.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
grundsatz 11 – wirksame und nachhaltige rückführungsmaßnahmen – legalisierung des aufenthaltsstatus
princip 11 – en holdbar og effektiv tilbagesendelsespolitik - legalisering
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2.4.10.3 außerdem begrenzt je nach aufenthaltsstatus die rechtliche situation die handlungsoptionen.
2.4.10.3 derudover kan den retlige situation afhængigt af den opholdsmæssige status begrænse handlemulighederne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
frauenhändler und zuweilen auch ehegatten mißbrauchen die unsichere lage von migranten ebenso wie ihren unsicheren aufenthaltsstatus.
i kampen mod denne internationale svøbe præciserer fru svevo colombo i sin betænkning, hvad unionen kan gøre for at effektivisere medlemsstaternes indsats.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese probleme wiegen um so schwerer bei betroffenen, die keinen aufenthaltsstatus haben oder in der schattenwirtschaft arbeiten.
problemerne skærpes for personer, der ikke har lovligt ophold og arbejder i den sorte økonomi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vor allem frauen profitieren von der familienzusammenführung, was jedoch auch bedeutet, dass ihr aufenthaltsstatus häufig an ein familienmitglied geknüpft ist.
især kvinder drager fordel af familiesammenføringsordninger, og derfor er deres opholdsstatus ofte afhængig af et familiemedlem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einen gemeinsamen ansatz in bezug auf die legalisierung des aufenthaltsstatus, einschließlich der mindestbedingungen für einen frühzeitigen informationsaustausch, entwickeln;
opstille en fælles tilgang med hensyn til legalisering, herunder mindstekrav i forbindelse med tidlig udveksling af oplysninger
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.3 gegenstand der richtlinie ist weder die legale einwanderung oder die den zuerkannten aufenthaltsstatus gefährdende beschäftigung noch die nicht gemeldete beschäftigung von staatsbürgern aus drittstaaten.
3.3 forslaget omfatter hverken lovlig indvandring, beskæftigelse af personer i strid med de pågældendes opholdsstatus (f.eks. studerende eller turister) eller tredjelandsstatsborgeres udførelse af sort arbejde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
drittstaatsangehörige, die einen langfristigen aufenthaltsstatus erworben haben, sind vom persönlichen geltungsbereich des vorschlags aufgrund ihrer privilegierteren stellung und ihrer besonderen aufenthaltserlaubnis ausgenommen.409
tredjelandsstatsborgere, der har opnået status som fastboende udlænding, er også udelukket fra forslagets anvendelsesområde på grund deres mere privilegerede status og særlige opholdstilladelse.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
den aufenthaltsstatus von migranten zu legalisieren, die seit mehreren jahren in europa wohnen; die in einigen mitgliedstaaten erfolgten massenregularisierungen haben sich als positiv erwiesen.
at give opholdstilladelse til indvandrere, der gennem flere år har været bosiddende i europa, idet man i vid udstrækning har haft succes med dette i visse lande.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
drittstaatsangehörige, die in einem zwölfmonatszeitraum für höchstens sechs monate in das hoheitsgebiet eines mitgliedstaates als saisonarbeitnehmer zugelassen werden, sollten aufgrund ihres befristeten aufenthaltsstatus von der richtlinie ausgenommen werden.
tredjelandsstatsborgere, der er indrejst på en medlemsstats område i en periode på højst seks måneder inden for en tolvmåneders periode med henblik på sæsonarbejde, bør ikke omfattes af direktivet på grund af deres midlertidige status.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aufgrund unterschiedlicher schutzformen, die in den ländern der europäischen union auf flüchtlinge, asylbewerber und vertriebene anwendung finden, kommt der definition der zielgruppen hinsichtlich ihres aufenthaltsstatus eine besondere bedeutung zu.
på grund af de forskellige former for beskyttelse, der i medlemsstaterne finder anvendelse på flygtninge, asylansøgere og fordrevne, er definitionen af målgruppernes opholdsstatus af stor betydning.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auf eu-ebene ein gemeinsames verständnis für die gruppe der arbeitnehmer aus drittstaaten herbeizuführen, die sich rechtmäßig in der eu aufhalten, aber noch keinen langfristigen aufenthaltsstatus erworben haben;
at nå frem til en fælles fortolkning på eu-niveau af, hvem der indgår i gruppen af arbejdstagere fra tredjelande, der har lovligt ophold i eu, men endnu ikke har erhvervet status som fastboende udlænding.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuss vertritt die meinung, dass viele menschen, die heute einer illegalen arbeit nachgehen, ihren aufenthaltsstatus durch die zusammenarbeit zwischen den behörden und den sozialpartnern regularisieren können, damit aus ihrer beschäftigung ein legales beschäftigungsverhältnis wird.
efter eØsu's mening ville samarbejde mellem myndighederne og arbejdsmarkedets parter gøre det muligt for adskillige mennesker, som i dag arbejder ulovligt, at legalisere deres administrative situation, så at deres job blev gjort lovligt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus sollte es möglich sein, diese statistiken weiter nach den drittstaatsangehörigen zu untergliedern, denen eine blaue karte eu gewährt wurde und die anspruch auf internationalen schutz oder das recht auf freizügigkeit haben sowie nach den inhabern der blauen karte eu, die einen langfristigen aufenthaltsstatus erworben haben.
de skal desuden gøre det muligt at udspecificere tredjelandsstatsborgere, der har fået et blåt eu-kort, og som er omfattet af international beskyttelse eller retten til fri bevægelighed, og indehavere af det blå eu-kort, der har opnået status som fastboende udlænding.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1.1.7 der zugang zu ärztlicher versorgung behandlung und gesundheitsvorsorge sollte als grundlegendes menschenrecht für alle in der eu lebenden menschen ungeachtet ihres aufenthaltsstatus gewährt werden, denn dies steht im einklang mit der charta der grundrechte, die den zugang zu gesundheitlicher vorsorge und ärztlicher versorgung garantiert.
1.1.7 adgang til lægebehandling og forebyggende behandling bør uanset status være en menneskeret for alle, der bor i eu, som det hedder i charteret for grundlæggende rettigheder, der sikrer adgang til forbyggende behandling og lægebehandling.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: