Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d nemark
danmark:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 2
Качество:
3400 hillerød dÄ nemark
3400 hillerød danmark
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
abzug von versicherungspra¨mien da¨nemark
eut c 59 af 6.3.2004.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
fu¨r die regierung des ko¨nigreichs da¨nemark
for kongeriget danmarks regering
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gegenstand: ausweitung der anwendung dieser verordnung auf da¨nemark.
formål: ændre forordning (ef) nr. 2287/2003 for at tage hensyn til den internationale Østersøfiskerikommissions beslutninger om indskrænkning af perioden for forbud mod fiskeri efter torsk i Østersøen fra 1. juni31. august 2004 til 15. juni15. august.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da¨nemark deutschland finnland frankreich griechenland irland italien luxemburg niederlande
belgien danmark finland forenede kongerige, det frankrig grækenland irland italien luxembourg nederlandene portugal spanien sverige tyskland Østrig
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meines wissens nach gibt es dies bereits in zwei mitgliedstaaten, frankreich und dä nemark.
for mig er det vigtigt at træffe forholdsregler til sensibilisering for at øge udviklingen af mentalitet og fjernelsen af stereotype holdninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ko¨nigreichs da¨nemark eine beglaubigte abschrift des u¨bereinkommens von 1990
storhertugdømmet luxembourgs regering fremsender til kongeriget danmarks regering en bekræftet afskrift af konventionen af 1990 pa˚ tysk, spansk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk og portugisisk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist im gegensatz zu dem, was gerade gesagt wurde, in dä nemark häufiger der fall als in großbritannien.
det bemærkes, at den europæiske fælles akt ikke ændrer noget i denne henseende, da artikel 18, der supplerer eØf-trakta-tens artikel 100 a, i stk. 2 foreskriver, at et kvalificeret flertal ikke anvendes ved fiskale bestemmelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bis 1974 war er dann abteilungsleiter der dänischen rechnungsbehörde, 1977 wurde er stellvertretender staatsrevisor des königsreichs dänemark. nemark.
indtil 1974 var han afdelingschef i den danske rigsrevision, i 1977 blev han kongeriget danmarks stedfortrædende rigsrevisor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gema¨ß artikel 5 absatz 1 des beitrittsu¨bereinkommens des ko¨nigreichs da¨nemark zum
ifølge artikel 5, stk.1, i tiltrædelsesaftalen for kongeriget danmark til 1990-konventionen, skal denne aftale ikke gælde for færøerne og grønland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
von da¨nemark, deutschland, irland, den niederlande n, o¨ sterreich, slowenien, schweden
europa-parlamentets og rådets afgørelse nr. 1031/2000/ef om oprettelse af ef handlingsprogrammet for unge — eft l 117 af 18.5.2000 og bull. 4-2000, punkt 1.4.7
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die d nische delegation teilte dem rat mit, da im herbst 1998 in d nemark eine von der d nischen regierung organisierte konferenz ber die antibiotikaresistenz und ihre auswirkungen auf die gesundheit der b rger stattfindet.
den danske delegation meddelte r det, at den danske regering i efter ret 1998 vil holde en konference i danmark om antibiotikaresistens og dennes f lger for borgernes helbred.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
da¨nemark l 201,5 mio. eur fu¨r den erwerb von 89 zugwagen sowie fu¨r den bau von instandhal-
den offentliggøres i den europæiske unions tidende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
seine majest˜t der kÖnig der belgier, ihre majest˜t die kÖnigin von d˜nemark, der pr˜sident der bundesrepublik deutschland, der pr˜sident der hellenischen republik, seine majest˜t der kÖnig von spanien, der pr˜sident der franzÖsischen republik, die pr˜sidentin irlands, der pr˜sident der italienischen republik, seine kÖnigliche hoheit der grossherzog von luxemburg, ihre majest˜t die kÖnigin der niederlande, der bundespr˜sident der republik Österreich, der pr˜sident der portugiesischen republik, die pr˜sidentin der republik finnland, seine majest˜t der kÖnig von schweden, ihre majest˜t die kÖnigin des vereinigten kÖnigreichs grossbritannien und nordirland eingedenk der historischen bedeutung der Überwindung der teilung des europäischen kontinents, in dem wunsch, den mit dem vertrag von amsterdam begonnenen prozess der vorbereitung der organe der europäischen union auf die wahrnehmung ihrer aufgaben in einer erweiterten union zu vollenden, entschlossen, die beitrittsverhandlungen auf dieser grundlage fortzusetzen, um nach dem im vertrag über die europäische union vorgesehenen verfahren zu einem erfolgreichen abschluss zu kommen haben beschlossen, den vertrag über die europäische union, die verträge zur gründung der europäischen gemeinschaften sowie einige damit zusammenhängende rechtsakte zu ändern, und haben zu diesem zweck zu ihren bevollmächtigten ernannt:
hans majest˘t belgiernes konge, hendes majest˘t danmarks dronning, pr˘sidenten for forbundsrepublikken tyskland, pr˘sidenten for den hellenske republik, hans majest˘t kongen af spanien, pr˘sidenten for den franske republik, pr˘sidenten for irland, pr˘sidenten for den italienske republik, hans kongelige hØjhed storhertugen af luxembourg, hendes majest˘t dronningen af nederlandene, forbundspr˘sidenten for republikken Østrig, pr˘sidenten for den portugisiske republik, pr˘sidenten for republikken finland, hans majest˘t sveriges konge, hendes majest˘t dronningen af det forenede kongerige storbritannien og nordirland, som erindrer om den historiske betydning af at bringe det europæiske kontinents deling til ophłr, som Ønsker at fuldfłre den proces, der blev indledt med amsterdam-traktaten med henblik på at forberede den europæiske unions institutioner på at fungere i en udvidet union, som er fast besluttede p ¯ at gå videre med tiltrædelsesforhandlingerne på dette grundlag for at afslutte dem med et positivt resultat i overensstemmelse med proceduren i traktaten om den europæiske union, har besluttet at ændre traktaten om den europæiske union, traktaterne om oprettelse af de europæiske fællesskaber og visse tilknyttede akter, og har med dette mål for łje udpeget som befuldmægtigede:
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество: