Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diese aussage sollte indessen nicht dramatisiert werden.
jeg vil blot stille ham et supplerende spørgsmål om ilva.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
was mk auch sehr gut gefallt ist, daß er nicht dramatisiert.
hvad jeg også synes meget godt om, er, at dens indhold ikke er dramatisk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in einer von hunger gekennzeichneten welt sei es überraschend, erklärte er, daß das problem der Überschüsse dramatisiert werde.
samtidig med denne sag blev der fremsat anmodning om, at anvendelsen af de påklagede forordninger udsættes, indtil domstolen har taget stilling til sagens realitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die praktischen probleme beim Übergang zur einheitlichen währung sind vielfältig, dürfen aber weder in der praxis noch in den informationen für die bürger dramatisiert werden.
de praktiske problemer, der er knyttet til overgangen til euroen, er mangfoldige, men må ikke dramatiseres, hverken i praksis eller i oplysningerne til borgerne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
alles ist blockiert, nichts geht mehr. und wenn man schließlich die dinge genügend dramatisiert hat, findet eine tagung des europäischen rates statt.
jeg synes, det ville have været meget kedeligt, hvis det euro pæiske råd på nogen måde havde foregivet at have taget stilling til rapporten, før denne proces var tilendebragt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nach dem scheitern von kopenhagen hatten wir nicht etwa wie alle anderen die lage dramatisiert, sondern wir hatten mündlich und sogar schriftlich erklärt, daß brüssel un serer meinung nach kopenhagen wiedergutmachen könnte.
denne nye approach bør udstrækkes som svar på presserende problemer, som fællesskabet ikke kan skubbe fra sig : udvikling af en europæisk forsvarspolitik; fremskridt henimod en fælles valuta, et magt fuldt symbol på enhed og en uafhængighedsfaktor; fremskyndelse af processen til forberedelse af 1992; en fast fælles udviklingspolitik, hvilket ikke er til strækkeligt understreget i kommissionens program; fremme af bevidstheden om kulturel identitet blandt alle europæere gennem en konkret indsats, uden hvil ken de økonomiske interesseforskelle vanskeligere ville kunne overvindes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese diskussion im anschluß an die debatte von heute morgen über fragen der sicherheit, fällt in einen au genblick, da die internationale politische und wirtschaftliche situation auch in diesen tagen den zustand der teilung und ohnmacht europas akzentuiert und dramatisiert.
som et resultat heraf har kommissionen og parlamentet i fællesskab prøvet at udvikle og støtte proceduren for andragender, der er et middel, hvormed borgeren kan indgive klager vedrørende fællesskabssager.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
derartige risiken werden daher in gewissem sinne durch wissenschaftliche kenntnisse erzeugt, können durch kenntnisse/wissen verändert, vergrößert/verkleinert, dramatisiert oder bagatellisiert werden.
den der sparer på mediet »almen« dannelse, sparer også på offentlig udveksling af viden og dermed på det, som vi med beck har kaldt »modernisering med omtanke«.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus diesem grunde halte ich es nicht für gut, wenn die se treffen in der öffentlichen meinung dramatisiert werden; sie sind, wie ich es nennen möchte, ein traditioneller bestandteil unserer gemeinschaftsmechanik ge worden. sie können beruhigt sein, liebe kolleginnen und kollegen: nach jedem gipfel wird es einen nächsten gipfel geben.
men hvis fællesskabet i milano ikke er i stand til at forbedre sine beslutningsprocesser, hvis fællesskabet i realiteten forbliver magtesløst med hensyn til at styre det, som det selv vedtager, så kan naturligvis det, der i morgen omgives af så megen festlighed ligesom vende sig imod denne festlighed og få politisk farlige virkninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: