Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sätze
sætninger
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
schablonensätze
stencilsæt
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
anzahl sätze
antal sætninger
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ereignisse, plätze, reisen
begivenheder, steder og ferie
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
es gelten folgende zolls tze:
tolden fasts ttes til f lgende af prisen netto, frit f llesskabets gr nse, ufortoldet:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
grundsa tze fur die genehmigung von industrieanla gen
principper for udstedelse af tilladelser til industrianlÆg
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— besonderheiten fu¨r landepla¨tze.
— flyvepladsers særtræk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
derartige schwellens tze sind der kommission mitzuteilen;
kommissionen skal underrettes om s danne t rskler;
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
richtsa¨tze bestehen hierbei allerdings nicht.
der findes dog ingen vejledende beløb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
60 tors im hinblick auf die schaffung von arbeitspla¨tze n.
forslag til rådets forordning om ændring af forordning (eØf) nr. 1365/75 om oprettelse af et europæisk institut til forbedring af livs- og arbejdsvilkårene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in das interimsabkommen wurde auch die bestimmung ber die grunds tze der demokratie aufgenommen.
interimsaftalen indeholder ligeledes bestemmelsen om de demokratiske principper.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die klägerin trug vor, die entscheidung verle tze rhr e verteidi gung srech te .
(appelsager c-157l01 p og c-169i01 p) , rjbmining mod kommissionen, sml.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese bestimmung bildet die rechtsgrundlage der im vorliegenden dokument dargelegten grundsa¨tze.
denne bestemmelse er retsgrundlaget for nedensta˚ende fælles principper.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die wahrung der grunds tze der demokratie und die beachtung der menschenrechte bilden einen wesentlichen bestandteil des abkommens.
overholdelse af de demokratiske principper og de grundl ggende menneskerettigheder er et forhold af grundl ggende betydning i aftalen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bei diesen rechten handel tes sich um grundsa¨tze, die die eu mit nachdruck verteidigt.
den glæder sig også over igad medlemsstaternes igangværende bestræbelser for at finde frem til en fælles tilgang baseret på politisk konsensus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ausbildungsprogramm als unterstu¨tzung der verwaltung der entwicklungseinsa¨tze (formged)
reference: bilaterale aftaler om handel med visse jern- og stålprodukter (republikken kasakhstan) — eft l 195 af 24.7.2002 og bull. 7/82002, punkt 1.6.78
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) der grunds tze ,die in den geltenden berein k n ften zwischen der italienischen republik und der republik san marino festgelegt sind.
(1) der er fastlagt en rkkeprincipper i aftalerne mellem den italienske republik og republikken san marino.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: