Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
israel vier jahre in einzelhaft verbracht.
europæisk politisk samarbejde
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
viele wurden zu einzelhaft verurteilt, viele gefoltert.
mange blev afskåret fra omverdenen, mange blev tortureret.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
christensen den ersten fünfzehn tagen einzelhaft üblicherweise angewandt werden.
patterson sidste måneder for at indhente det forsømte i forbindelse med hvidbogen?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf einzelhaft sollte nur sehr begrenzt, wenn überhaupt, zurückgegriffen werden.
fængselsverdenen er fascinerende, og der er meget at tage fat på, men frem for alt må man kende til den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die einzelhaft darf nur in ausnahmefällen angewandt werden und nicht die regel sein.
isolationsfængsling skal være undtagelsen snarere end reglen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
außer dem befindet er sich schon seit langem und bei großer kälte in einzelhaft.
han har ikke lov til at opfylde de pligter, hans religion pålægger ham, og han har i meget lang tid siddet i isolation i en umådelig kold celle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine der wählerinnen meines wahlkreises ist seit acht monaten in einem britischen gefängnis in risley in einzelhaft.
da de blev overført fra storbritannien til belgien, blev de anklager, der var rejst imod dem, faktisk ændret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er selbst wurde wegen seiner tätigkeit verfolgt, mehrmals festgenommen, in einzelhaft gehalten und gefoltert.
selv er han på grund af sine aktiviteter blevet forfulgt, tilbageholdt flere gange og holdt isolationsfængslet samt været udsat for tortur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nach den bestimmungen des gesetzes kann ein häftling, wie bereits angegeben, 7 tage praktisch in einzelhaft gehalten werden.
det husker hun måske. de borgerlige rettigheders formål er at beskytte liv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir haben uns damals besorgt darüber geäußert, daß mordechai vanunu drei jahre und acht monate unter sehr schlimmen bedingungen in israel in einzelhaft sitzt.
vi var dengang bekymrede over, at mordechai vanunu havde siddet i isolation i tre år og otte måneder i israel under meget usle forhold.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d. in der erwägung, dass tenzin delek rinpoche angeblich vom zeitpunkt seiner festnahme bis heute in einzelhaft gehalten und angeblich seit mehreren monaten gefoltert wird,
d. der henviser til forlydender om, at tenzin delek rinpoché, lige siden han blev fængslet og til i dag, har været holdt i isolation, og at han er blevet tortureret i adskillige måneder,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
es erfüllt uns mit großer be sorgnis, daß man nach vierzehn tagen unter die be stimmungen des artikel 6 des terrorism act fällt und dann für unbestimmte zeit in einzelhaft gehalten werden kann.
vi er imidlertid bekymrede for, at han efter fjorten dage vil blive undergivet artikel 6 i terrorism act, og derefter på ubestemt tid kan holdes i enecelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission ist in der frage der unterbringung von herrn vanunu in einzelhaft weiterhin sehr wachsam, und ich möchte herrn telkämper und herrn crampton antworten, daß wir wegen dieser haftbedingungen besorgt sind.
den europæiske union har ligeledes fremlagt et forslag til resolution om barnets rettigheder, der vedrører tvangsarbejde, seksuel udnyttelse af børn, børn i konflikter og gadebørn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das urteil auf lebenslängliche haft, die härteste mögliche strafe, wurde aufgrund des persönlichen eingreifens von caspar weinberger gefällt. sechs jahre lang wurde herr pollard unerbittlich in einzelhaft gehalten.
jeg appellerer til den tyrkiske regering og den tyrkiske hær om omsider at anerkende den kurdiske realitet, om endelig at indlede en demokratisk dialog med kurderne og om straks at bringe den beskidte krig til ophør.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
crampton und anderen im namen der fraktion der sozialdemokratischen partei europas zur fortgesetzten einzelhaft von mordechai vanunu (b4-0070/97),
b4-0070/97 af crampton m.fl. for de europæiske socialdemokraters gruppe om mordechai vanunus fortsatte fængselsophold i enecelle;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei den unruhen vom mai wurden 2 000 dosen tränengas versprüht, und daraufhin wurden 200 personen direkt in gefängnisse gebracht, schändlicherweise auch ein fünf jähriges mädchen, das 12 tage in einzelhaft gehalten wurde, während die gefängnisbehörden die eltern über ihre festnahme belog.
egentiige og overførte betydning trådt på af de titusinder af denktash importerede tyrker, men også, det sagde fru green, af tyrkiske tropper og efterretningstjenester.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber was ist mit den hunderten, die im laufe der jahre folgende behandlung erfuhren: man hat sie unter dem gesetz zur vorbeugung des terrorismus aufgelesen, sie sieben tage lang bei ständigen verhören in einzelhaft gehalten und dann ohne anklage oder ohne irgendeinen beweis, der die anklage bekräftigt, aus dem vereinigten königreich in einen teil meines landes verwiesen, den das vereinigte königreich als teil seines territoriums betrachtet.
Ærede hr. rådsformand og tillige ærede kommission, vær nu så venlige bare én gang at tage til efterretning, at det for os alle drejer sig om ét problem: i den europæiske fællesakt står i artikel 8 a følgende sætning: fælles skabet - ikke schengen-staterne - vedtager foranstaltninger med henblik på gradvis oprettelse af det indre marked i løbet af perioden indtil den 31. december 1992 med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne trak tat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: