Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es gibt mehrere solche dinge in dem text.
der er flere af den slags ting i teksten.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
sie müssen wissen, worum es in dem text geht.
den vigtigste lære, man kan drage af denne parallel er: hvad er formålet med selve videnskaben?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es waren in der bekleidungsindustrie bescheidene lohnanstiege zu verzeichnen.
der har kun været tale om beskedne lønforhøjelser i beklædningsindustrien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
letzteres wird in dem text vorgeschlagen.
en sådan ordning er indbygget i forslaget.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
pläne für dieses amt waren in dem weißbuch der kommission enthalten, das kürzlich in cannes allgemeine zustimmung fand.
kommissionens hvidbog, der her på det seneste har fået generel opbakning i cannes, indeholder planer for et sådant kontor.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
diese leitwerte waren in dem ursprünglichen grünbuch der kommission enthalten, fehlen jedoch in der endgültigen fassung des richtlinienvorschlags.
regionsudvalget foreslår stå i et rimeligt forhold til den
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d) voraussichtliche dauer des verbleibs der waren in dem verfahren;
artikel 694 b) navn eller firmanavn og adresse på brugeren af varerne, såfremt der er tale om en anden person end ansøgeren eller klarereren c) den artikel, i medfør af hvilken der ansøges om anvendelse af proceduren d) den forventede varighed af varernes forbliven under proceduren
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in dem text erkennen wir ihre liberale vorgehensweise.
det er altså i første omgang deres egen afgørelse, om de vil fjerne en sådan barriere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d) voraussichtliche dauer des verbleibs der waren in dem betreffenden mitgliedstaat;
d) den forventede periode for varernes forbliven i den paagaeldende medlemsstat
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dieser teil des satzes würde in dem text entfallen.
formanden. - ja, så må pse-gruppen have brugt ldr-gruppens papir, og det er ejendommeligt. (')
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine reihe seiner vorschläge wurden in dem text berücksichtigt.
der er i forslaget taget højde for en række af dens forslag.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
all dies steht in dem text, der an sie verteilt wurde.
det finder de i den tekst, som er blevet omdelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schließlich kommt der begriff einwanderung in dem text überhaupt nicht vor.
endelig er indvandringsspørgsmålet fuldstændigt fraværende i teksten.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
herr nyberg erkennt in dem text eine ausgezeichnete plattform für weitergehende Überlegungen.
lars nyberg betegnede teksten som et udmærket grundlag for videre overvejelser.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in dem text eines gemeinsamen entwurfs wird der verbraucher auf doppelte weise geschützt.
i forslagets fælles tekst beskyttes forbrugerne dog på en dobbelt måde.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ein in dem text enthaltener satz, der diese regelung festlegt, wurde gestrichen.
en formulering i teksten, som indfører et sådan system, er blevet fjernet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
die kommission führt in dem text den vagen begriff der ausbildung im interesse des unternehmens ein.
kommissionen introducerer i den forbindelse et uklart begreb vedrørendeuddannelse i virksomhedens interesse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher ist in dem text vorgesehen, daß die mitgliedstaaten ihre innerstaatlichen rechtsvorschriften gegebenenfalls anzupassen haben.
det skal medlemsstaterne derfor råde bod på i deres nationale lovgivning.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten werden in dem text aufgerufen, die notwendigen maßnahmen zur korrektur des haushalts unverzüglich zu ergreifen.
systemet skal tilskynde medlemsstaterne til straks at træffe de nødvendige budgetkorrigerende foranstaltninger.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es wäre in der tat leicht, ihre formalen motivationen herauszustellen.
jeg vil også gerne stille kommissionen to spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: