Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unter solchen umständen sollte der verbraucher das risiko für den verlust oder die beschädigung der ware ab dem mit dem gewerbetreibenden vereinbarten liefertermin tragen.
under nævnte omstændigheder bør forbrugeren bære risikoen for tab eller forringelse efter leveringstidspunktet, som aftalt med den erhvervsdrivende.
die verkäufer/lieferanten können dem käufer ein angebot mit preisangaben, bestätigung der mengen, liefertermin und lieferbedingungen oder neuen vorschlägen schicken.
på grundlag af de modtagne tilbud kan køber og sælger så efterhånden — eventuelt efter at der er fremsat flere anmodninger og tilbud — nå frem til, at der indgås en kontrakt eller afgives en ordre. når kontrakten/ordren er færdig, anmodes leverandøren om at levere på grundlag af leveringsinstruktioner eller bekræftede ordrer.
(3) der auftragnehmer unterrichtet das aufsichtführende unternehmen und die kommission unverzüglich schriftlich von dem vereinbarten liefertermin und -ort oder gegebenenfalls von dem nichtzustandekommen einer einigung mit dem begünstigten.
3. leverandøren meddeler hurtigst muligt skriftligt kontrolorganet og kommissionen, på hvilket tidspunkt og sted leveringen er aftalt, eller eventuelt at der ikke er indgået nogen aftale med modtageren.
c) der kontrakt ist so standardisiert, dass insbesondere der preis, die handelseinheit, der liefertermin oder andere bedingungen hauptsächlich durch bezugnahme auf regelmäßig veröffentlichte preise, standardhandelseinheiten oder standardliefertermine bestimmt werden.
c) den er standardiseret, således at pris, mængde, leveringsdato eller andre vilkår bestemmes hovedsagelig under henvisning til kurser, der offentliggøres jævnligt, standardmængder eller standardleveringsdatoer.