Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auch die auswirkungen auf die beschäftigung werden geschönt.
derudover er de forbrugerpolitiske aspekter af særlig be tydning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es ist nicht hinnehmbar, wenn fakten geschönt werden.
det er uacceptabelt, at der bliver dækket over kendsgerningerne.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
bei ihren versprechungen haben die regierungen manchmal die zahlen geschönt.
regeringerne har til tider jongleret med tallene, når de har givet deres tilsagn om bidrag.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
natürlich ist das von der kommission gewählte bild mit den zwei starken säulen, die nebeneinanderstehen, ein bißchen geschönt.
natur ligvis er der pyntet lidt på det billede, kommissionen har valgt, med de to stærke søjler, der står ved siden af hinanden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
13,6 millionen menschen in der eu sind arbeitslos, eine entwicklung, die sich nicht dadurch aus der welt schaffen lässt, dass arbeitsmarktstatistiken geschönt werden.
13,6 millioner mennesker i eu er arbejdsløse, en udvikling, som ikke fjernes ved at sminke arbejdsløshedsstatistikkerne.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
die zahlen für die niederlande sind etwas geschönt, weil eine anzahl von fahrten auf dem freien markt ohne wartezeiten (Öl, sand und kies) irrtümlich miterfaßt wurde.
tallene for nederlandene ser gunstigere ud end tilfældet egentlig er, fordi der ved en fejl i denne registrering blev indregnet et antal transporter på det frie marked uden ventetid (olie, sand og grus).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die regierung verzichtete somit auf einnahmen, die normalerweise zu entrichten gewesen wären, und gewährte dem antragsteller einen vorteil im sinne des artikels 2 absatz 2 der grundverordnung, weil auf diese weise die liquidität des unternehmens geschont wurde: das unternehmen musste die normalerweise zu entrichtenden zölle nicht zahlen, und die verkaufssteuer wurde ihm zurückerstattet.
der gives afkald på offentlige indtægter, der ellers ville være indgået, således at ansøgeren desuden opnår en fordel i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 2, fordi virksomheden sparer likviditet ved ikke at skulle betale afgifter, der normalt ville påløbe, og ved at opnå godtgørelse af omsætningsafgift.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество: