Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die gleichschaltung von rentenberechnungen muß schrittweise erfolgen und somit auch kompensationsmaßnahmen beinhalten.
på dette sted kan det ikke klares overfladisk uden virkelig at sætte løsningen af problemet på spil, og problemet er et centralt problem.
koordination und verknüpfung sind gut, wettbewerbsfeindliche gleichschaltung sollte es aber nicht geben.
koordinering og sammenknytning er godt, men synkronisering, der skader konkurrenceevnen, skal vi ikke have.
durch die gleichschaltung der struktur der gesellschaften provoziert man nur den widerstand gegen die mitbestimmung.
jeg har indgivet en liste over forskellige forslag til ordføreren, som jeg er sikker på, at ordføreren vil benytte. jeg skal ikke remse hele denne liste op her, men blot nævne et enkelt punkt som eksempel: ef-parlamentets rekrutteringsprocedurer. disse er langvarige og har enorme omkostninger som følge.
jeder versuch einer gleichschaltung durch einschränkungen kann nur zu neuen und schweren prüfungen führen.
vi har dog ikke været i den situation, at vi har kunnet stemme om den, og mod dette protesterer vi, idet vi bekræfter vort europæiske kald, vor solidaritet med det polske folk og vor foragt som europæere, som katolikker og som frie mennesker for det, der ulykkeligvis sker i polen.
diese auswirkungen könnten eine weitaus größere gleichschaltung als heute innerhalb der sektoren oder auch sektorübergreifend sein.
konsekvenserne kan blive en langt større ensretning både internt i sektorerne og sektorerne imellem, end vi ser i dag. derfor kan rammedirektivet få langt større konsekvenser og rejse langt større problemer end sektorspecifik regulering.
es war daher logisch, vorschläge für eine harmonisierung, eine annäherung und nicht für eine gleichschaltung zu machen.
det var således logisk, at vores forslag er baseret på en harmonisering, en tilnærmelse og ikke en ensretning.
- vorhaben, die zur standardisierung der ausrüstung und zur gleichschaltung der arbeiten auf dem gemeinschaftlichen verkehrsnetz beitragen.
finansieringen af sådanne projekter af interesse for fællesskabet er i høj grad medlemsstaternes anliggende ; da projekterne har visse virkninger, som er helt af fællesskabskarakter. bør der dog fastsættes en procedure, hvorved fællesskabet kan bevilge støtte, særlig når denne er en forudsætning for, at disse projekter kan gennemføres med for trinsret:
die behauptung, daß die wirtschaftliche funktion des gemeinsamen marktes von ei ner gleichschaltung der kulturpolitik abhängig sei, ist unrichtig.
når man sammenligner denne udtalelse med barzantibetænkningen, gør den ne et temmelig ambivalent indtryk.
das schlimmste an diesem prestigeprojekt aber ist. daß es eine gleichschaltung mit sich bringt, die unserer europäischen universitätstradition völlig fremd ist.
europa som studieobjekt er et yderst magert emne, det ved vi.
dieser bericht, der in dem liberalen einheitsdenken befangen ist, illustriert den zynismus der besitzenden und die pathetische gleichschaltung der reformistischen politiken.
denne betænkning, der er fanget i den uforlignelige liberale tankegang, viser de besiddendes kynisme og den elendige tilpasning af en reformvenlig politik.
aber unsere sorge ist, daß die verfassungsreform zu einer weitgehenden gleichschaltung der ehemals autonomen serbischen provinzen, also auch des kosovo, führen könnte.
men vi er bekymrede for, at forfatningsreformen kan føre til en vidtgående ensretning af de tidligere serbiske provinser, og altså også af kosovo.
nun bin ich gewiß kein gegner weitgehender europäischer konzertierung und zusammenarbeit, aber ich bin als flame auch in einer sehr guten position, um dieser form von gleichschaltung kritisch gegenüberzustehen.
nu er jeg ikke modstander af vidtgående europæisk samråd og samarbejde, men jeg befinder mig som flamlænder også i en meget god position til at være kritisk over for denne form for ensretning.
anstatt den' schwerpunkt vorrangig auf die zu verwirklichende gleichschaltung der nationalen maßnahmen zu legen, verurteilt er jede intervention der mitgliedstaaten bei der durchführung einer notwendigen petrochemischen umstrukturierung.
ved at forsømme at lægge hovedvægten på at iværksætte en samlet indsats i de nationale bestræbelser fordømmer den faktisk enhver intervention fra medlemsstaterne med henblik på en nødvendig omstrukturering af den petrokemiske industri.